Давайте начнем с того traducir español
38 traducción paralela
Я знаю, вы хотите отработать свой гонорар,.. ... но давайте начнем с того, что вы видели,.. ... а не с того, что вы об этом думаете.
Me parece que está ansioso por justificar sus honorarios, pero ¿ por qué no empezamos por lo que vio en vez de por que piensa sobre lo que vio?
Давайте начнем с того что прочешем бары и пивнушки... и не станем ждать, пока погибнет еще одна девушка.
Pero no puedes vivir allí mucho tiempo, la radiación cósmica va a penetrar la nave.
Давайте начнем с того, где вы были в ночь убийства Энтони Гайлса?
Vamos a empezar con dónde estabas la noche en que Anthony Giles murió.
Давайте начнем с того факта, что моя мать смыла мою песчанку, Фриски 1, в унитаз.
Comencemos con el hecho que mi madre tiró por el inodoro a mi gerbo Frisky.
Давайте начнем с того, что я отрицаю что когда-либо злонамеренно не признавал брака Короля на Анне Болейн.
Déjenme empezar... negando mi oposición al casamiento del Rey con Ana Bolena.
давайте начнем с того, что я большой бейсбольный фанат.
Déjenme empezar diciendo que soy un enorme fan del béisbol.
Давайте начнем с того, что вы расскажете нам, что случилось в пятницу вечером.
¿ Por qué no empieza por explicarnos con detalle lo que pasó el viernes por la noche?
Давайте начнем с того, что вы помните.
Empecemos con lo que recuerda.
Так, давайте начнем с того, что мы знаем.
Vale, de acuerdo. Empecemos por lo que sabemos.
Давайте начнем с того, что закроем дверь?
¿ Puedo sugerirle que comencemos por cerrar la puerta?
Хорошо, давайте начнем с того, почему ваша команда полетела в госпиталь Боиса в тот день.
Bien, pues empecemos con el por qué su equipo tuvo que viajar hasta el Boise Memorial ese día.
Давайте начнем с того дня, когда Вы приехали в нашу страну.
Empiece con... como llegó a mi país.
Давайте начнем с того, кто вас прислал.
¿ Qué tal si empezamos por quién te mandó acá?
Давайте начнем с того, в чем мы уверены.
Empecemos con los hechos tal y como los entendemos.
Давайте начнем с того, что мы знаем.
Empecemos con lo que sabemos, ¿ de acuerdo?
Фрэнк, давайте начнем с того, гм, вы знаете, кто где стоял?
Frank, comencemos con, ya sabes, quién estuvo y dónde
Ну, давайте выясним, что или кто, и давайте начнем с того, кто обворовал ее комнату.
Bueno, averigüemos qué o quién, y vamos a empezar con quienquiera que registró su habitación.
Давайте начнем с того, почему вы пришли сюда.
¿ Por qué no empezamos con el motivo por el que estás aquí?
Давайте начнем с того, что расскажете мне, кто вы такая и почему вы здесь, в Шотландии.
Empecemos contándome quién es usted y por qué está aquí en Escocia.
Давайте начнем с того, что будем друзьями, мистер Клэр.
Comencemos siendo amigos, Sr. Clare.
Давайте начнем с того, сколько ты получил за бриллианты?
Comencemos con, ¿ cuánto recibiste por los diamantes?
Давайте начнем с того, как много Нелюдей им удалось найти, куда они их забрали.
Vamos a empezar con cuántos Inhumanos que he encontrado, - Donde los llevan.
Давайте начнем с того, чтобы ваши люди убрали дробовики.
Bueno, vamos a empezar por bajar las armas.
Давайте начнём с того, как вы попали в мой дом.
Empecemos por cómo entró en mi casa.
Хорошо. Давайте начнём с того места, где мы остановились. Я неинтересна Роану.
De acuerdo, continuemos desde donde nos quedamos, Rowan no me necesita.
Вместо того, чтобы начать с 8 месторасположений и работать в обратном направлении, чтобы итоге остановиться на двух, давайте начнем с этого человека и последуем за ним.
En vez de comenzar en ocho ubicaciones y trabajar hacia atrás para ver cuáles son las dos correctas, comencemos con un hombre y sigámoslo.
Давайте начнем с пересказа того, что вы вчера прочли.
Empecemos con un resumen rápido de la lectura de anoche.
Хорошо, давайте начнём с того, что вы посмотрите на меня, прямо мне в глаза.
Muy bien, empecemos con usted mirando al pasado, mirándome a los ojos.
Давайте начнём с того, на чём остановились.
Elijamos hasta donde lo dejamos.
Давайте начнём с того, что проверим ваш пульс.
Vamos a ver ese pulso de los suyos Para empezar, ¿ de acuerdo?
Давайте начнём это собрание с того, что поделимся своими достижениями и неудачами на этой неделе.
Empecemos la reunión compartiendo nuestros momentos altos y bajos de la semana.
Давайте начнем... с того, как вы попали в квартиру Холла.
Comencemos por cómo conseguiste entrar en el apartamento de Hall.
Ладно, очевидно, что вы не до конца искренни друг с другом, а это... дело, кажется, помогло об этом узнать, но для того, чтобы я лучше понял чего именно вы оба избегаете давайте начнём с причины вашей ссоры.
Bueno, está claro, que ambos tienen problemas de evasión, y este... caso parece haberlos llevado a un punto crítico, pero para que me entiendan mejor lo que sea que estén evitando realmente, ¿ por qué no empezamos con lo que causó esta pelea?
Давайте начнем наше исследование магии кинематографии с того, что я считаю одним из...
Comencemos nuestra exploración a la magia de la narración cinematográfica con la que considero que es una de...
Давайте вы.... Давайте сразу начнём с того, что вы думаете о признании вашего племянника?
Puede empezar, si quiere, diciéndome lo que piensa de la confesión de su sobrino.
Давайте начнём с того, что отрежем ему доступ к камерам.
Empecemos por cortar su acceso a las cámaras.
Давайте, начнем с того, чем мы занимаемся?
Entonces, empezaré contandote un poco sobre lo que hacemos
Так, давайте начнём с того, что мы знаем.
Está bien, empecemos con lo que sí sabemos.
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давайте начнем сначала 36
давайте начнем с начала 22
начнем с того 151
начнём с того 72
с того времени 68
с того момента 287
с того самого дня 34
с того дня 130
давайте начнём 137
давайте начнем сначала 36
давайте начнем с начала 22
начнем с того 151
начнём с того 72
с того времени 68
с того момента 287
с того самого дня 34
с того дня 130
с того 160
с того самого момента 49
с того места 22
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
с того самого момента 49
с того места 22
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай еще 107
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте ещё раз 61
давай еще 107
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте так 116
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте так 116