English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Д ] / Давайте начнем сначала

Давайте начнем сначала traducir español

55 traducción paralela
"Давайте начнем сначала. Давайте спасем то, что можно спасти..."
Salvemos lo que se pueda salvar... "
- Хорошо. Давайте начнем сначала.
- Hay que volver a empezar.
Тогда давайте начнем сначала.
Pues comencemos por el principio.
Давайте начнем сначала.
Vamos a empezar por el principio.
Давайте начнем сначала, и на этот раз следуйте за мной.
Empecemos otra vez.
Давайте начнем сначала.
Así es que empecemos desde el principio.
Давайте начнем сначала.
Empecemos de nuevo.
Я постараюсь ответить на ваши вопросы, но... Но давайте начнем сначала.
Trataré de responder a sus preguntas pero quizá quizá deberíamos empezar bien.
Давайте начнем сначала, но в этот раз, я хочу напомнить вам, что в этих трейлерах очень тонкие стены и люди все время что-то слышат.
Empecemos de nuevo, y esta vez, quiero que recuerde... que esos remolques para maquillajes tienen paredes muy delgadas... y la gente escucha cosas todo el tiempo.
Мистер Гарсия, давайте начнем сначала?
Sr. García, ¿ por qué empezamos de nuevo?
Послушайте, давайте начнем сначала.
- ¿ Sabe qué? Comencemos de nuevo.
Давайте начнем сначала.
Solo empecemos por el principio.
Давайте начнем сначала, хорошо?
Vamos a empezar por el principio otra vez, ¿ vale?
Давайте начнем сначала, пожалуйста.
Hagámoslo otra vez, por favor.
Давайте начнем сначала
Quizás debería empezar desde el principio.
Окей, давайте начнем сначала, пожалуйста.
Bien, subamos al escenario, por favor.
Давайте начнем сначала.
Vamos a empezar de cero.
Давайте начнем сначала, окей?
Volvamos a empezar, ¿ vale?
Хорошо, давайте начнем сначала.
De acuerdo, vamos a repasarlo todo.
Вот, что я вам скажу, давайте начнем сначала.
Le diré algo, empecemos de nuevo.
Давайте начнем сначала.
Empecemos desde el principio.
Давайте начнем сначала.
Intentemos de vuelta.
Давайте начнем сначала
Empecemos nuevamente.
Давайте начнем сначала. ааааах Это... это единственный в своём роде 3d гибрид, принтер-сканер с моим собственным дизайном
Empecemos de cero, ¿ vale? Es una impresora / escáner 3-D híbrido único y que he diseñado yo mismo.
Хорошо, давайте начнем сначала.
Bueno, empecemos otra vez.
- Ну что ж, давайте начнём сначала.
- Volvamos a comenzar.
Давайте начнём сначала.
¿ podemos empezar de nuevo?
Давайте начнём сначала.
Whoa, whoa. Empecemos de nuevo.
- Давайте начнем все сначала завтра вечером.
- Reanudaremos mañana.
Так что давайте начнём всё сначала.
Así que... comencemos de cero.
Давайте начнём сначала.
Comencemos nuevamente con esto.
Давайте снова начнём сначала. Так.
¿ Lo intentamos desde el principio esta vez?
Пожалуйста. Дайте мне еще один шанс. Мы поторопились с этими отношениями, давайте начнём всё сначала как друзья и посмотрим, что будет.
Por favor, por favor, denme otra oportunidad, apresuramos esta relación, pero comencemos desde el principio como amigos y veamos a dónde van las cosas.
Давайте начнем все сначала.
¿ Podemos.... podemos comenzar de nuevo?
Давайте начнем сначала, хорошо?
Empecemos de nuevo, ¿ os parece?
Давайте просто начнем сначала?
Um, así que tratemos de empezar de cero, ¿ de acuerdo?
Давайте забудем о Папае и остальной компании, и начнём сначала.
¿ Por qué no dejamos a Popeye y compañía y volvemos al principio?
Давайте начнём сначала.
Así que, volvamos a empezar.
Давайте начнем с самого сначала с вами и мисс Пи.
Vamos a empezar por el principio con usted y con la señorita P.
Давайте начнём сначала с девочки.
Empecemos con la chica primero.
Давайте начнём сначала.
- Sí. Empecemos desde el principio.
Спасибо, Тина. Ладно, давайте начнем все сначала.
De acuerdo, tomemos todo esto desde el principio.
Давайте начнём сначала.
Empecemos de nuevo.
Давайте начнём сначала.
Bueno, comencemos por el principio.
Давайте просто начнем сначала?
Whoo! Creo que es el destino.
Правильно, давайте сожжем это, давайте перепишем все, и, эх, давайте начнем все сначала.
Muy bien, vamos a quemar esto, vamos a reescribir todo, y, hay que volver a empezar.
Давайте, начнем сначала.
comencemos de nuevo.
Давайте начнём сначала.
Empecemos desde el principio.
Давайте вместе начнём сначала.
Comencemos otra vez juntos.
Давайте... начнем сначала, идет?
Vamos... a comenzar de nuevo, ¿ de acuerdo?
Так что, давайте начнём сначала.
Así que, empecemos por el principio, ¿ le parece?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]