Двигайте traducir español
253 traducción paralela
Ну, давайте же. Двигайтесь!
- Vamos, muévete.
"Работайте с удовольствием, двигайтесь с ритмами музыки."
¡ Trabaje a gusto, muévase al ritmo de la música!
Двигайте
Mueve.
Двигайте на юг по проселочным дорогам.
Tomen los caminos del sur.
Двигайтесь, давайте, давайте!
¡ Muévanse, venga, venga!
Двигайте рычаг от себя.
Tire la palanca hacia usted.
- Давайте, двигайтесь!
- ¡ Que os mováis!
Давайте, Доктор, не двигайтесь, не двигайтесь.
Vamos, Doctor, quédate quieto, quédate quieto.
Хорошо. Теперь, двигайте рычаг вниз, просто двигайте его вниз.
Ahora, haz palanca hacia abajo, sólo haz palanca hacia abajo.
Он слушает и наблюдает, так что, давайте бодрее. Следите за микрофоном, двигайтесь плавнее. Сван наверху.
Está escuchando y mirando, así que no me hagáis quedar mal.
Давайте, быстрее, двигайтесь!
¡ Vamos, rápido, muévete!
Мальчики, туда! Двигайтесь вправо и осматривайте!
Ustedes, muchachos, allá, muévanse por allí, eso. ¡ Sigan buscando!
Бери ребят, и двигайте в Лод. Я буду ждать вас там.
Lleva a los hombres al aeropuerto, nos veremos allí.
Попробуйте эти! Двигайте открытку взад и вперёд.
Pruebe estas, ponga la cartulina más atrás.
Давайте, двигайте его.
Vamos, entrad.
Давайте. Двигайтесь, парни!
Vamos chicos, no paren.
Давайте! Двигайтесь! Давайте!
No paren, más rápido.
Давайте, двигайте, бежать не обязательно.
En movimiento. No hace falta correr.
- Стойте! Не двигайтесь!
- ¡ Quiero salir!
Двигайте эту фиговину...
¡ Muevan esa cosa!
Давайте, двигайтесь, я не слышу докладов!
Vamos, deprisa. ¡ No recibo ningún informe!
Не двигайте верхней частью тела, только низ...
No muevas la parte superior del cuerpo ; sólo la de abajo...
Давайте, вперёд, двигайтесь.
Vamos, ahora. Muévanse.
Двигайте!
Muévanla.
Двигайте своими задницами.
Moved vuestros jodidos culos.
Давайте. Двигайтесь.
¡ Vamos!
Вы слышали его, давайте, двигайтесь.
Ya le habéis oido. Adelante.
Двигайтесь, седлайте лошадок и поехали!
Muevanse! Montense a ese caballito y cabalguen!
Стойте у двери и не двигайтесь.
Mantente en la puerta... y no te muevas.
Я сказал двигайте, давайте, живее, живее!
¡ Más rápido! ¡ Vamos! ¡ Adelante!
Стойте и не двигайтесь!
¡ Bien quieta!
Эй, давайте, двигайтесь.
Vamos, muévete.
Давайте! Двигайтесь, пошли!
- ¡ Vamos!
- Стойте, не двигайтесь.
Quédense ahí. No hablen.
Давайте, двигайтесь.
¡ Vamos, vamos!
Двигайтесь рядом и информируйте меня о любых изменениях у Кес.
Iguálenlos y manténganme informada de cualquier cambio en Kes.
- Двигайте костылями!
- ¡ Vamos! ¡ Sigue!
Двигайте назад.
Muévelo hacia atrás.
Двигайте эту штуку!
? Movedla mas rapido!
Сейчас не двигайте головой.
No muevas la cabeza, cariño.
Сделайте выводы. И двигайтесь дальше.
Aprendan algo de aquello y supérenlo.
Двигайте ногами и руками
Muevan brazos y piernas.
- Двигайте! Ты вгонишь его в причал.
Vamos directo contra el muelle.
Вперед, идем, двигайте их!
¡ Venga, vamos! ¡ Moveos rápido!
Давайте двигайтесь.
¡ Vamos, suban!
Двигайте мебель.
Movamos el mobiliario.
Теперь двигайтесь вдоль полосы, начинайте спокойно снижаться.
Interceptando pasillo de aproximación. Comience descenso normal.
[Рычание, ворчание] Двигайте его.
- Equipo de empuje, muévanlo ahí.
Ну всё, двигайте к грузовику!
Todos al camión.
Двигайте.
¡ Dios mío!
Давайте, двигайте!
Andando.
двигайтесь 630
двигаться дальше 90
двигаемся дальше 127
двигаться вперед 30
двигатель 97
двигателя 16
двигаться 90
двигайся 763
двигай 627
двигается 21
двигаться дальше 90
двигаемся дальше 127
двигаться вперед 30
двигатель 97
двигателя 16
двигаться 90
двигайся 763
двигай 627
двигается 21
двигайся дальше 45
двигаемся 228
двигатели 44
двигай телом 19
двигатель заводится 24
двигаем 102
двигай отсюда 27
двигаемся 228
двигатели 44
двигай телом 19
двигатель заводится 24
двигаем 102
двигай отсюда 27