English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Д ] / Дела идут хорошо

Дела идут хорошо traducir español

287 traducción paralela
У нас, знаешь ли, всегда дела идут хорошо.
- Sí. Nos suele ir bien el negocio, ¿ sabe?
В общем, дела идут хорошо.
Me va bastante bien.
- Значит, дела идут хорошо?
- ¿ Tan bien le va?
Дела идут хорошо?
Le ha ido bien.
Когда ты имеешь молодую, красивую жену, хороший дом, и дела идут хорошо, можно вытерпеть и немного сплетен.
Cuando se tiene una mujerjoven, bonita, una buena casa, y los negocios van bien, hay que soportar un poco de chismorreo.
Похоже, дела идут хорошо.
El negocio os va bien, ¿ no?
- Дела идут хорошо.
De maravilla.
Ты здоров, у тебя прекрасная жена, дела идут хорошо.
Estás sano, tienes una bella esposa, te va bien en el trabajo.
" После серти у меня дела идут хорошо.
He estado genial desde mi muerte.
Дела идут хорошо, Кварк.
El negocio marcha bien, Quark.
Мне пришлось дать интервью, чтобы все знали что... в казино дела идут хорошо.
Concedí entrevistas para que supieran que el casino era legítimo.
А я думала, что у тебя в Париже дела идут хорошо.
Pensaba que te iba bien en París.
Вы всегда беспокоитесь, когда дела идут хорошо?
¿ Siempre se preocupa cuando las cosas van bien?
Когда деньги крутятся, а вы не ведете книги, вы с довольным видом можете заявить, что дела идут хорошо.
Cuando el dinero sale rodando No se llevan libros Sabes que haces bien Por las caras de los agradecidos
Когда деньги крутятся, а вы не ведете книги, вы с довольным видом можете заявить, что дела идут хорошо.
Cuando el dinero sigue saliendo No se llevan libros Sabes que haces bien Por las caras de los agradecidos
Но не волнуйся за меня, все будет нормально : у меня полно предложений, дела идут хорошо.
No te preocupes por mí. Estaré bien. Tengo un montón de buenas ofertas.
- Спасибо. Дела идут хорошо?
- Gracias. ¿ Todo va bien?
- Да, дела идут хорошо.
- Sí, las cosas van bien.
Я тебе уже сказал! Дела идут хорошо.
El negocio funciona, estamos expandiéndonos.
Мэй, будь добра, я тебе сказал, дела идут хорошо, мы расширяемся, вот и всё.
El negocio funciona, estamos expandiéndonos. - No necesitas saber más. - ¿ Pero cómo pueden expandirse?
Дела в его магазине идут очень хорошо.
Su tienda va muy bien.
- И дела у них идут хорошо.
- Están haciendo un negocio tremendo.
- Хорошо идут дела?
¿ Y va bien?
Когда дела идут так хорошо?
¿ Cuando todo se está arreglando?
Зная, что дела сестры идут хорошо, столяр написал ей, что надеется видеть ее на торжестве по случаю конфирмации ее крестницы.
El carpintero sabía que su hermana estaba en buena posición, y como tenía una hija que iba a hacer la primera comunión, aprovecho la oportunidad para intentar un acercamiento.
Хорошо идут дела?
- ¿ Va bien el negocio?
У вас дела снова идут хорошо.
Les está yendo bien.
- Там есть море? - Нет. Хорошо идут дела?
No. ¿ A ti como te va?
Дела идут не очень хорошо в последнее время.
Las cosas no andan bien últimamente.
Да, но меня тут хорошо идут дела.
Sí, pero me va bien aquí.
В Неваде дела у семьи Корлеоне идут очень хорошо.
A los Corleone les ha ido muy bien en Nevada.
Дела идут очень хорошо.
Todo va de maravilla.
Дела на ферме идут хорошо. Тебе помогает Белнап.
La granja se atiende sola y está Belknap.
Видите, как хорошо идут дела, когда вы сотрудничаете?
¿ Veis cómo las cosas van mucho mejor cuando los dos cooperáis?
У-м... м-м, да! Как вы видите, у отдела почтовых продаж дела идут как всегда хорошо...
( oficina del presidente ) - -- no puedo creerlo... nosotros hemos llegamos tan lejos en tan solo un año.
Я написал отцу, как мне посоветовал Дживс,.. что меня хорошо идут дела в бизнесе здесь в Нью-Йорке... и я решил не ехать на ранчо.
Escribí a mi padre como Jeeves sugirió, contándole que me había metido en un astuto negocio aquí,
Знаете, мои дела идут тут очень хорошо.
Me está yendo muy bien.
Когда ты спрашиваешь об отношениях, и человек трогает своё лицо ты знаешь, что дела идут не очень хорошо.
Cuando le preguntas a alguien por su pareja y se toca la cara la cosa no va muy bien.
Дела идут не слишком хорошо, так?
- No va bien, ¿ verdad?
Но у них дела хорошо идут.
Parece que les va bien.
Ты знаешь, что теперь дела у меня идут достаточно хорошо, и будут идти еще лучше.
Y me irá mejor.
- Дела у меня идут хорошо. - У меня то же самое.
- Las cosas están rodando alrededor mío.
Дела идут очень хорошо, почему бы этим не воспользоваться?
Todo va muy bien. ¿ Por qué no aprovecharlo?
Дела, верно, хорошо идут?
El negocio debe andar bien.
-... и я так понимаю, дела у них идут хорошо.
- y entiendo que va muy bien.
Должен сказать, что не вижу тебя в этом качестве. Но Кристиан сказал, что дела у тебя идут хорошо.
Ya sé que no parece algo en lo que puedas estar interesado..... pero Christian te recomendó a ti para Preben.
Дела в магазине идут хорошо.
Y el negocio apenas rinde.
Он в хорошей школе, и дела у него идут хорошо.
Está en una buena escuela y le está yendo muy bien.
Дела же идут очень хорошо.
- ¿ Por qué? ¿ Algo anda mal?
Дела идут не очень хорошо.
No va muy bien.
Сейчас у меня все хорошо, дела идут отлично я заеду.
vendré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]