Хорошо это или плохо traducir español
222 traducción paralela
Хотел бы я знать, хорошо это или плохо.
Me gustaría saber si eso es bueno o malo.
А рассвет приближается, хорошо это или плохо.
El alba se acerca, para bien o para mal.
Хорошо это или плохо, но именно благодаря этому я стал тем, кем стал.
Para bien o para mal, es lo que me puso en donde estoy.
Пока что я не могу решить, хорошо это или плохо.
Hasta ahora no puedo decir si eso es bueno o malo.
Хорошо это или плохо, но здесь место зарождения GRUNGE.
Este es, mas bién que mal, El lugar de nacimiento del grunge.
Не знаю, хорошо это или плохо.
No sé si hago mal o bien.
И я не знаю, хорошо это или плохо.
No sé si eso es algo bueno o malo.
Хорошо это или плохо?
¿ Es eso bueno o malo?
Все эти талантливые люди, все эти деньги, титры в кино стекаются сюда, и вы должны решить, хорошо это или плохо. И мы верим вам.
Toda esta gente talentosa, todo ese... dinero, crédito de TV... y los que suben aquí... y ustedes tienen que decidir qué es bueno y que no es bueno... y nosotros creerles.
Ну, даже не знаю хорошо это или плохо.
No sé si eso es algo bueno o malo.
И, хорошо это или плохо, она будет с ним.
Y, para bien o para mal, ahora no puede dejarla.
И, хорошо это или плохо, я вернулся сюда пару лет назад.
Para bien o para mal, regresé aquí hace un par de años.
Хуже всего, что я не знаю, хорошо это или плохо.
La peor parte de todo esto, es que no estoy seguro si eso es malo.
О? что хорошо это или плохо - убивать преступников. все ответят :
en una sala de clases no encontraba argumentos para saber si estaba bien o no matar criminales todos podrían insistir.
Ему плевать, хорошо это или плохо.
No le importa si es bueno o malo,
И мне плевать, хорошо это, или плохо для меня.
Y no me importa si es malo o bueno para mí.
- Это хорошо или плохо? - Хорошо, очень хорошо.
- ¿ Eso es bueno o malo?
- Ну... - Это хорошо или плохо?
¿ Es bueno o malo?
Хорошо это или плохо, человек принадлежит к своему племени.
Pero seguro que no soy una roca o un árbol. El hombre pertenece a los suyos, sean o no como él.
Это хорошо или плохо?
¿ Eso es bueno o malo?
А это для меня хорошо или плохо? .
¿ Y eso es para mí, bueno o malo?
Эмбер, как ты думаешь, Билль о правах - это хорошо или плохо? Ну...
Amber, ¿ crees que la Constitución es algo bueno o algo malo?
- Это хорошо или плохо?
- ¿ Eso es bueno o malo?
Закупки в кредит - это хорошо или плохо?
La adquisición de empresas : ¿ es algo bueno o malo?
Это хорошо или плохо?
- ¿ Eso es bueno o malo?
- Это хорошо или плохо?
¿ Eso es bueno o malo?
Плохо это или хорошо, но это единственное что мы смогли сделать.
Para bien o para mal, no podemos hacer otra cosa.
Это хорошо или плохо?
¿ Es bueno o malo?
Это хорошо или плохо?
¿ Eso es bueno?
Это хорошо или плохо?
¿ Esto es bueno o malo?
Ну, это зависит от того, насколько ей хорошо или плохо с Роем.
Pues todo depende de qué tan bien o mal le vaya con el Roy ese.
- Я твой напарник, плохо это или хорошо.
Yo soy tu compañero, para bien o para mal.
Его приход, это хорошо или плохо?
¿ Eso es bueno o malo?
A это хорошо или плохо?
- ¿ Debo ponerme triste?
А это хорошо или плохо?
¿ Eso es bueno o malo?
- Это хорошо или плохо?
Eso es bueno o malo?
Никто не знал, хорошо это или плохо, но одно было очевидно :
Sin olvidar a los esclavos, esa columna anónima, sometida y trabajadora, de esta nueva bestia.
Независимо от того, плохо это или хорошо, вещи сами становятся на свои места.
Sea malo o bueno, las cosas se solucionan.
Ну... то есть, я не о том, хорошо это, или плохо.
Me refiero no a que sea algo bueno o malo.
Любая съемка это реально плохо... или реально хорошо.
Aunque el trabajo de cámara es realmente malo... O realmente bueno...
Хорошо ли это, или плохо, даже незнаю.
No puedo decir si es algo bueno o malo.
Это хорошо или плохо?
¿ Eso es algo bueno o malo?
А травматический токсикоз это хорошо или плохо? А звучит хорошо?
- ¿ El síndrome del aplastamiento es bueno o malo?
Это хорошо или плохо?
¿ Algo bueno o malo?
Это хорошо или плохо?
¿ Es eso bueno o malo?
Вопрос не в том, плохо это или хорошо.
No es la pregunta adecuada
Это хорошо или плохо?
¿ Están bien o mal?
И хорошо это, или плохо, но я любила его.
Y por bien o por mal. Y yo lo amaba. Y tú lo quemaste vivo.
Знаешь, я не могу понять будет ли это плохо или хорошо, если он умрет.
Usted sabe, no puedo discernir, si sería malo, o bueno, si él muriera.
- Это плохо или хорошо для тебя?
Es bueno o malo para ti?
Это хорошо или плохо?
¿ Eso es bueno o malo? ¿ Dónde estamos?
или плохо 21
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689