English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Х ] / Хорошо себя чувствуешь

Хорошо себя чувствуешь traducir español

357 traducción paralela
К тому же, ты не очень хорошо себя чувствуешь.
Además, no estás tan bien como para viajar.
Ларри, я бы хотела немного поговорить с тобой, если ты хорошо себя чувствуешь.
Larry, me gustaría hablar contigo, si te sientes fuerte.
Слушай, ты хорошо себя чувствуешь, чтобы пройтись? - Конечно.
¿ Te sientes fuerte para acompañarme?
Ты не очень хорошо себя чувствуешь, Лесли?
No te encuentras bien, Leslie.
- Ты хорошо себя чувствуешь? - Да.
- ¿ Te sientes bien?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Te sientes bien?
Ты хорошо себя чувствуешь, да?
¿ Te sientes bien?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Pareces triste.
Рут, ты хорошо себя чувствуешь?
Ruth, ¿ te encuentras bien?
Ты хорошо себя чувствуешь?
¿ Te encuentras bien?
Ты хорошо себя чувствуешь?
¿ No te encuentras bien?
Ты уверена, что хорошо себя чувствуешь?
¿ Estás segura de que estás bien?
- Ты хорошо себя чувствуешь?
- ¿ Te sientes bien?
Ты не очень хорошо себя чувствуешь?
¿ Te sientes bien?
Бен, ты достаточно хорошо себя чувствуешь, чтобы пообедать
¿ Crees estar bien como para cenar, Ben?
- Ты хорошо себя чувствуешь, дорогой?
- ¿ Te sientes bien, querido?
Мне жаль покидать вас, Фоска. Особенно, когда ты так хорошо себя чувствуешь. Капитан, не составите ли компанию моей сестре?
Me sabe mal tener que dejarte, Fosca, especialmente hoy que te encuentras mejor pero hoy tengo muchas prácticas que presenciar.
Ты хорошо себя чувствуешь?
Te encuentras bien?
Хорошо себя чувствуешь?
¿ Te sientes bien?
- Извини, что я вываливаю всё это на тебя. - Жанна, если ты не хорошо себя чувствуешь, может быть нам пойти к тебе?
- Disculpa si te molesto. - Si estás mal, mejor vayamos a tu casa.
Мэгги, ты хорошо себя чувствуешь?
Maggie, ¿ estás enferma?
- Ты хорошо себя чувствуешь, Джордж?
- ¿ Te sientes bien, George?
Ты хорошо себя чувствуешь?
¿ Estás bien?
Колумбанус ты хорошо себя чувствуешь, брат?
¿ Columbanus? ¿ Está bien, Hermano?
Хорошо себя чувствуешь - прими таблетку.
Si te sientes bien, debes tomarlo.
Ты себя хорошо чувствуешь?
¿ Te encuentras bien?
Пап, ты себя странно ведешь. Ты себя хорошо чувствуешь?
Estás extraño. ¿ Te pasa algo?
Дорогой, ты себя хорошо чувствуешь?
Cariño, ¿ te encuentras bien?
- Как себя чувствуешь? - Хорошо.
- ¿ Qué tal te encuentras?
Шерри, ты себя хорошо чувствуешь?
Sherry, ¿ te encuentras bien?
Ты хорошо себя чувствуешь?
¿ Te tratan bien?
- Но ты чувствуешь себя хорошо?
- ¿ Te encuentras bien?
А ты себя здесь хорошо чувствуешь?
Tu eres feliz así?
- Как ты себя чувствуешь? - Хорошо.
Buenas noches, Papá.
Рози, ты хорошо себя чувствуешь? Ты выглядишь такой усталой.
Pareces cansada.
Как ты себя чувствуешь, сестра? Очень хорошо.
- ¿ Cómo se encuentra, hija?
- Ты хорошо себя сегодня чувствуешь, Генри? - Да, хорошо.
- ¿ Te sientes bien esta mañana, Henry?
Ты себя хорошо чувствуешь, старина?
Te sientes bien, viejo amigo?
- Ты чувствуешь себя лучше, хорошо!
- Bueno, estás mejorando mucho.
- Ты хорошо себя чувствуешь?
¿ Te encuentras bien?
- Ты себя хорошо чувствуешь?
- ¿ Te encuentras bien?
- Ты хорошо себя чувствуешь?
- Te sientes bien?
Иногда чувствуешь себя хорошо, только если кому-то плохо а я устал, что другие чувствуют себя хорошо.
A veces, el único modo de sentirse bien es haciendo sentir mal a otro y estoy cansado de hacer sentir bien a la gente.
- Ты себя хорошо чувствуешь?
- ¿ Estás bien?
- Ты себя хорошо чувствуешь?
- ¿ No te sientes bien?
Знаю, что ты себя чувствуешь сейчас не очень хорошо,... ты напугана,... но мы хотим узнать что же случилось,... чтобы мы могли остановить того,... кто сделал плохо твоему папе, хорошо?
Sé que debes de estar muy triste. Y que tienes miedo. Pero vamos a averiguar que pasó, para que puedan detener a quien le hizo daño a tu papá.
Как чувствуешь себя? "-" Хорошо, спасибо. "
- "Bien, gracias."
Чувствуешь себя хорошо?
- ¿ Te sientes bien?
Разве не чувствуешь себя хорошо, что был честным с ними?
No se sintio bien ser honestos con ellos?
И занимаясь правым делом как это, чувствуешь себя хорошо.
Hacer esto, lo que corresponde, es fantástico.
Как ты себя чувствуешь? Хорошо, кажется.
¿ Cómo te encuentras?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]