English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Д ] / Держись рядом

Держись рядом traducir español

143 traducción paralela
- Держись рядом и не останавливайся!
Sujétate a mí. Vamos!
Держись рядом.
Mantente cerca.
- Держись рядом.
- Quédate a mi lado.
Держись рядом со мной, шеф.
Quédate por aquí, jefe.
Если что то будет не так, Держись рядом с одним их нхних парнеи. Если там снайпер, Он не будет стрелять по своим.
Si empiezan los tiros... arrímate a uno de ellos, no dispararán contra un compañero.
Держись рядом. Сегодня героизм не нужен. Все по уставу.
No te hagas la héroe, seguiremos las normas.
У нас гости. - Держись рядом.
Quédate cerca de nosotros.
Давай скорей, держись рядом!
- ¿ A mí? ¡ Vamos, no te separes de mí!
Хорошо. Держись рядом, я скажу, когда понадобишься.
Muy Bien. quédate detrás de mí, y si te necesito te lo digo.
Кайл должен быть в "Тинзеле". Подойди к нему и держись рядом.
Kyle estará allí, encuentralo y quedate con el.
Давай, давай, держись рядом.
¡ Venga, aguanta!
Держись рядом.
¡ Aguanta!
Держись рядом!
¡ Mantente cerca!
Аккуратнее. Держись рядом.
Cuidado, no te separes.
Держись рядом.
Quédate cerca de mí.
И пожалуйста всегда держись рядом с Нессой.
Y por favor no te alejes de Nessa en ningún momento.
Держись рядом. Да. Хорошо.
Sí, de acuerdo.
- Держись рядом, хорошо? - Мэгги!
Está bien.
Что ты... - Помалкивай и держись рядом со мной.
- Cállate y párate detrás de mí.
Держись рядом с лестницей.
- Hay gente atrapada ahí. - Lo sé.
Налла, держись рядом со мной.
¡ Nullah, quédate cerca de mí!
Бен, держись рядом.
Ben, quédate cerca.
Держись рядом со мной.
- Necesito que estés cerca de mí.
Тогда держись рядом.
Soy tu mejor oportunidad.
Держись рядом.
Quédate cerca.
Держись рядом со мной.
Quédate atrás. Conmigo.
Держись рядом.
Quédate conmigo.
Ладно, поехали. О'Хара держись рядом. Ты знаешь что делать.
- Bien, haremos esto, O'hara atenta.Lo de siempre.
- Гилфи, держись рядом со мной.
- Gylfie, quédate conmigo.
Держись рядом.
- Quédate conmigo. No uses el celular.
Держись рядом.
¿ Qué debemos hacer? Permanecer juntos.
Так что просто держись рядом со мной.
Tienes que tener el palo a tu lado en todo momento.
- Держись рядом, детка!
¡ Vamos! - Quédate cerca, cariño.
Кафферти, держись рядом с ним!
¡ Cafferty, quédate con él!
Держись рядом.
De acuerdo, quédate cerca de mí.
- Держись рядом со мной.
- Te quedas conmigo.
Держись рядом.
- De acuerdo. Mantente cerca.
Просто держись рядом.
Quédate cerca.
Держись рядом.
No te rezagues.
Держись рядом.
Estate cerca.
Карл, держись рядом.
Carl, mantente cerca.
Держись рядом.
Quédate por aquí.
Джимми, держись рядом!
Jimmi, ¡ mantente cerca!
- Держись, рядом со мной.
No te alejes de mí.
Держись рядом!
Deténgase.
Держись его, что бы не случилось... и тогда придет время расправить порванные паруса, и показать всему миру, чего ты стоишь! И надеюсь, что в тот день я буду рядом, и увижу твой триумф.
Mantenerte en él, sin importar un chubasco y cuando llegue el momento tendrás la oportunidad para probar realmente lo bien que navegas y mostrar de qué estás hecho, bueno, espero estar ahí para ver un poco de la luz que brotará de ti ese día.
А ты рядом держись.
Sólo permanece conmigo.
Так, держись за меня, поймаем такси на улице. Больница рядом, минут 5, не больше.
OK, esperame, conseguire un Taxi afuera El hospital es cerca, está a unos minutos
Держись рядом с лестницей.
Sigue por las escaleras.
Держись меня, и у тебя будет всё. пока я рядом, и ни секунды дольше.
Quédate conmigo y podrás tenerlas a todas, solo mientras yo esté cerca, y ni un minuto más.
Держись рядом, Джим.
Quédate cerca, Jim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]