Другой раз traducir español
2,799 traducción paralela
Может, в другой раз?
¿ Qué tal en otro momento?
Нет, в другой раз.
No, yo, uh, dejarlo para después.
То, что произошло между нами не его вина и... и я предпочел бы обсудить это В другой раз, не сейчас.
Lo que pasó entre nosotros, no fue su culpa y... y prefiero hablar de esto en otro momento, no ahora.
Возможно, в другой раз.
Quizás en otro momento.
Давай в другой раз, дорогуша.
Ah, en otra ocasión, querida.
Мы можем продолжить разговор в другой раз.
Podemos continuar en otro momento.
- хорошо, тогда в другой раз.
Bueno, tal vez la próxima vez.
Тогда, в другой раз.
En otra ocasión, entonces.
В другой раз.
Otra vez será.
Ты пойдёшь в другой раз, когда мы обустроимся.
Podrás ir en otra ocasión, cuando estemos instalados.
"Позже." "В другой раз."
Más tarde. En otra ocasión.
Как-нибудь в другой раз.
La próxima vez.
В другой раз.
En otra ocasión.
В другой раз.
En otra ocasià ³ n.
Прости, но придется отложить на другой раз.
Bueno, lo siento, Pero voy a tener que Tome un cheque de la lluvia.
В другой раз?
¿ Otra vez?
- Так что, в другой раз. - Конечно же!
- ¡ Claro!
В другой раз.
La próxima vez.
Удачи в другой раз, дружище.
Mejor suerte la próxima vez, amigo.
В другой раз?
¿ En otro momento?
Мы можем остановиться пообедать в другой раз.
Podemos parar para almorzar cuando quieras, hombre.
В другой раз?
¿ En otra ocasión?
В другой раз. Если хочешь с ним потрахаться, просто представься и достань член.
En otra ocasión.
Ага. Только как-нибудь в другой раз.
En otra ocasión.
В другой раз.
Otro día.
Мы можем перенести на другой раз?
¿ Podemos aplazarlo?
Может в другой раз.
Quizás en otro momento.
Да... мы... можем провести день вместе, и потом, рассказать девочкам о наc как-нибудь в другой раз
Si, podemos... podemos pasar el día juntos y después, decirles a las nenas sobre nosotros en algún otro momento.
Конечно, тогда в другой раз.
Claro, en otra ocasión, entonces.
Может, в другой раз?
¿ Qué tal si dejamos eso para otro día?
В другой раз.
Lo conseguiré la próxima vez.
Чёрт, нас разворачивают, но мы можем встретиться в другой раз, если хочешь.
Dios, nos están sacando, MOMENTOS DESPUES. pero ¿ sabes? , podemos hacer esto en otra oportunidad si funciona.
Давай встретимся в другой раз, если уж так...
¿ Sabes? , tal vez hagamos esto en otro momento.
Ну или в другой раз.
O quizá pasado mañana.
- Тогда поговорим в другой раз.
- Hablaremos otro día entonces.
В другой раз.
Lo dejamos para después.
Как-нибудь в другой раз.
Otro día, si eso.
Может быть в другой раз, дорогуша.
Tal vez otro día, linda.
Давай как-нибудь в другой раз.
Yo voy a tener que dejarlo para más tarde.
А как насчёт "дождевого" талона? [ "дожд. талон" - обещание принять приглашение как-нибудь в другой раз ].
Bueno, ¿ qué tal un vale?
- Да, в другой раз.
Sí, en otro momento.
В другой раз?
En otra ocasión.
Это почти в 10 раз больше, чем любой другой родственник. - Почему так много?
Eso es cerca de diez veces más que cualquier otro familiar.
Нам нужен неожиданный поворот, и эта вилка как раз обеспечит тебе доступ к некой личной информации, которая просто взорвёт мозг другой участнице.
En un giro muy necesario, el tenedor mental te permitirá acceder a una información personal para dejar sin palabras a una de tus oponentes.
Каждый раз, когда я пытаюсь спасти жизнь, кто-то другой умирает. Слушай.
Cada vez que intento salvar una vida alguien más muere.
Оттуда рабочий доставил их на другую точку в противоположном конце города, куда я добрался как раз в то время, когда другой подобрал наличку и сбросил ее в почтовый ящик в Краун-Хайтс.
Un empleado lo transfirió a otro centro de dinero al otro lado de la ciudad, y luego lo seguí a pie hasta allí justo a tiempo para ver a otro tío recoger la pasta y dejarla en un apartado de correos aquí en Crown Heights.
И раз ты не говоришь со мной, значит, кто-то другой заговорил с тобой.
Y si no va a hablar usted conmigo, algún otro hablará con usted.
Ты не можешь скинуть цену продажи или взять с него больше в следующий раз, потому что ты являешься посредником для другой компании.
No puedes renegociar el precio de la venta o recuperalo en futuras compras porque negociaste la oferta con un tercero.
Давай встретимся в другой раз.
, tal vez hagamos MOMENTOS DESPUES.
Но на этот раз, говорите что-то положительное о другой.
Pero esta vez, decid algo positivo de la otra.
Я просил его найти нам другой стол несколько раз.
Le he pedido muchas veces que compre otra.
другой разговор 26
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размечтался 175
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размечтался 175