English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / Забудь о том

Забудь о том traducir español

115 traducción paralela
Забудь о том, что я твой сын.
Prefiero no tener madre que tenerte a ti.
Забудь о том, что внизу.
Olvídese de eso.
Забудь о том, чтобы взять её за руку.
Ya no digamos cogerle la mano.
Просто забудь о том, что и ты был смертным.
Olvida ese lastre mortal.
И забудь о том что я есть.
Y perdoname por lo qu soy
Я быстро. И думать забудь о том, что ты здесь останешься на ночь... —... после того, что ты сделал с Джонни. ..
No pensarás dormir aquí esta noche después de lo que le has hecho a Johnny.
Забудь о том, что произошло.
Tienes que hacer de cuentas que nunca ocurrió.
Забудь о том, что я сказал про Саймона.
Olvida lo de Simón.
Забудь о том, что они плывут, ради бога! Наша проблема не в том, что они плывут.
Por el amor de Dios, olvidense de la travesía Ese no es nuestro problema.
Потому забудь о том, что тебе мог обещать Амброз...
Ahora, olvida cualquier acuerdo que pueda haber hecho con ese matón Ambrose.
Послушай, забудь о том, что я сказал.
Mira, olvida que dije eso.
Забудь о том, что я сказал.
Olvida lo que te dije
Забудь о том, почему он ушёл и куда он делся, и просто будь благодарен, что его больше нет.
Olvídate de por qué o a dónde se fue, y simplemente alégrate de que se haya ido.
Забудь о том, что я тебе сказал тебе идти на юг.
Olvida eso de ir hacia el sur.
Просто забудь о том, что я тебе сказала.
Sólo olvida lo que dije.
Забудь о том молодом господине.
Me pregunto si las mujeres de aquí son tan manejables como bellas.
Забудь о том, что ты перепуган до смерти.
Deja de lado el hecho de que estás muerto de miedo.
Забудь о том, что я сказала.
Olvida lo que dije.
Если ты ценишь жизнь, забудь о том что я тебе рассказала!
... podrías morir si conoces mis secretos Por favor, Por favor, olvídalo
Ты забудь о том прошлом сообщении я понимаю, у тебя связяны руки.
¿ Sabes qué? No le prestes nada de atención al último mensaje porque obviamente tienes las manos atadas.
Слушай, просто забудь о том, что я... не училась в колледже, хорошо?
Mira, sólo olvidé decirte sobre mí... que no me gradué en la universidad estatal, ¿ ok?
Забудь о том, что я сказала раньше.
Olvidate de lo que dije antes.
Забудь о том, что я сказал тебе утром.
Sí, la necesito. Olvídate de lo que dije esta mañana.
Забудь о том кто убил твоего брата.
Y quién mató a tu hermano.
Ладно, забудь о том, что я сказал.
Olvíden lo que he dicho recien.
Забудь о том, что это вообще произошло.
Solamente olvida que esto alguna vez sucedió.
Забудь о том, чтобы быть врачом.
Olvidate sobre ser doctor.
Забудь о том, что ты видел здесь.
Olvida lo que has visto esta noche.
Забудь о том, что привело нас сюда.
Olvida lo que nos trajo aquí.
Забудь о том, что мы говорили тебе И мы забудем о том, что ты сказала нам. - И мы начнём всё заново, хорошо?
Olvídate de lo que te hemos dicho y olvidaremos lo que nos has dicho a nosotros y empezaremos de nuevo, Ok?
Забудь о том, что я сказала утром.
Olvida lo que dije esta mañana.
Так что просто забудь о том, что это когда-то происходило.
Así que olvídate de que esto ha pasado.
Забудь о том, что ты видела.
Olvida que lo has visto.
Ах ничего, забудь о том, что сказала
Ah, está bien, olvida lo que dije.
Долбани себя покрепче в голову и забудь о том, что мы встречались.
Golpeate fuerte en la cabeza y olvida que alguna vez nos hemos visto.
Забудь о том, что сказал тот крикун.
No importa lo que ese hombre gritón diga.
Забудь о том мужчине.
Olvídate de ese hombre.
Тогда просто забудь о том, что я беременна, и скажи то, что хотела сказать.
Bueno, solo ignora que voy a tener un bebé y di lo que quieras decir.
Забудь о том, чего хочет твоя мать, Чарли, это твоя жизнь.
Olvídate de lo que tu madre quiera, Charlie. Es tu vida.
Просто забудь о том, что я сказал.
Espera yo no he dicho nada.
Забудь о том, что задумал.
Ella es problemas.
Забудь о том, что я сказала под мостом
Sabes, debes olvidar lo que dije debajo del puente.
Забудь, о том, что это. Нарежь его точно так же, как картофель.
olvida lo que es y rebánalo.
Забудь обо всем, чему учился, о том, как вселенная движется.
Olvídate de todo lo que hayas aprendido... sobre cómo funciona el universo.
- Забудь о том, что ты медик
- Olvida que eres médico.
Просто реши, чего она хочет и сделай это. Просто забудь все о том парне.
Se olvidará del otro muchacho.
Забудь о том, насколько прямой можешь быть.
Me había olvidado cuán directa puedes ser.
Я думаю, что Рикки тоже в тебя влюблен, так что забудь об Эми, и о том с кем она спала или не спала.
Creo que Ricky está enamorado de ti, también así que sólo debes olvidarte de Amy Y con quien está o no está ella.
Айви, это не о том, что я злюсь. Просто забудь.
Ivy, no es sobre mi estando molesto.
- Забудь на секундочку, о том, что если ты пустишь одного туриста на порог, каждый второй и третий кузен на восточном побережье, будет заглядывать, чтобы поздороваться.
- Estás olvidando que si dejas entrar a casa a un turista cada primo lejano y lejanísimo de la costa Este se pasará a saludar.
Это все, что у меня есть. Забудь о том, что произошло.
Esto es todo lo que tengo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]