Занимает traducir español
1,150 traducción paralela
- Кто занимает мой пост в Мексике?
¿ Quién tiene mi trabajo en México?
Первое место и обязанности победительницы, если та не сможет исполнять их, занимает Нью-Джерси!
La primera reina lo que quiere decir que tomará el lugar de la ganadora si por alguna razón ella no puede asistir en sus deberes es : ¡ New Jersey!
Знаю, но это занимает слишком много времени. И тем более я уже начала забывать о школьных обязанностях.
Me quita mucho tiempo y empiezo a descuidar mis tareas.
Она занимает почетное место на моей книжной полке, рядом с Макиавелли и Линебергером...
Tengo este libro en mi estante, en un sitio privilegiado, al lado de Machiavello, Von Klausevitza y Linebrgera.
Занимает всю третью часть трассы.
Cubre totalmente la última parte del curso.
- Бонни хотела знать, почему опрос занимает 48 часов?
- ¿ Por qué lleva 48 horas?
Очевидно, раз он занимает пост № 2 в Федеральном резерве, что Рон Элрих кандидат.
Obviamente, como número dos en la Reserva, Erlich es un candidato.
Но занимает месяцы развития, правильно?
Si, pero eso toma meses para desarrollarse, ¿ cierto?
Наша цель – освободить нашу страну от оккупационной федеральной армии, в которой этот человек... занимает высокий пост.
Nuestro éxito es liberar al país de la ocupación federal armada o de todo hombre... de alto grado oficial.
Но вам может не хватать моей широты взглядов. Во время наших бесед в темнице мне стало очевидно, что ваш отец, погибший ночной охранник,.. ... занимает особое место в системе ваших ценностей.
En nuestras charlas en las mazmorras, me pareció que su padre, el difunto vigilante nocturno, es una figura importante en su sistema de valores.
Эта подливка занимает столько времени.
La salsa grumosa me llama.
Она занимает все мое время.
No debes malcriarla, Hannah.
А у тебя всегда это занимает столько времени?
Ah, siempre te demoras tanto? Solo tanto como necesite.
Это продолжит выращивать и удваивать, пока это не занимает.
Va a seguir creciendoy duplicándose hasta conquistar la Tierra.
Жюльен забыл сказать, что дзюдо занимает все его время.
-... a Jean-Claude Van Damme? - Julien omite que el judo...
Собибор занимает решающее место в "Шоа" о восстании в лагере смерти рассказывает в начале фильма Ян Пивонски поляк стрелочник, который был помощником обходчика на станции в это время.
Sobibor ocupa un lugar crucial en Shoah, y la revuelta del campo de exterminio... es referida muy temprano en el film por Jan Piwonski, de Polonia, quien era asistente guardavías en la estación en aquel momento.
Обычно это занимает у меня два два с половиной года. и это значит, что последние пару лет я отсутствовал, ошиваясь вокруг, прыгая из города в город в этой стране, театры, концертные залы, работая над своими вещами.
... me suele llevar dos, dos años y medio, y eso quiere decir que los dos últimos años he estado por ahí dando vueltas, rebotando de ciudad en ciudad por este país, y...
Когда не развлекается не ищет что то или занимает места друг для друга.
¡ Cuando no "montan redes", "buscan contacto" o "dejan espacio para los demás"!
Вас занимает вопрос обезболивания.
Así que el tema de la... analgesia debe estar mucho en su mente.
И это порой занимает много времени.
Toma un tiempo a veces.
Если вы посмотрите статистику популярности вэб-серверов, то Apache стабильно занимает этот раздел рынка, даже с того времени.
Si miras las curvas de tendencia en servidores web Apache ha estado constantemente ganando un pedazo del mercado inclusive hasta el punto que tiene cerca del 66 % ahora
Что означает, занимает ли она первое место в моей жизни?
¿ Te refieres a si es lo primero en mi vida?
В среднем, все дело занимает может быть восемнадцать часов.
Todo, tal vez unas 18 horas.
Только место занимает и не более.
No hacen mucho más que rellenar espacio
Занимает немного времени.
Tarda un poquito.
- Занимает всего секунду.
- Es solo un segundo.
Я слышала, что курс занимает дни.
Escuché que el curso dura días.
На кольцевой просто кошмар. Проезд через город занимает больше времени, чем перелёт из Индии откуда наша жертва прилетела этой ночью...
Toma más tiempo cruzar la ciudad que un vuelo de avión desde la India, que es desde donde voló nuestra víctima anoche- -
Фактически, это занимает весь склад.
De hecho, ocupa todo el depósito.
Но мсье Вильфор, который приказал его арестовать переехал в Париж и теперь занимает пост Главного прокурора.
Villefort, el hombre que hizo arrestar a Edmond, se fue a París al poco tiempo, a ocupar el cargo de fiscal general.
Кто занимает наши сны И путает желанья, И гонит от суровых лиц, В глубинах зимней ночи
" ¿ Quiénes son aquellos que atormentan nuestros sueños... ablandan nuestros deseos y nos niegan un rostro sólido?
Он занимает хороший и уважаемый пост в компании высоких технологий, которая занимается компьютерами. Ей бывает очень сложно вырваться.
Tiene un trabajo de responsabilidad en una compañía de informática así que, le es muy difícil venir.
Оформление занимает время.
Demora procesarlo.
Оформление занимает время.
- Demora ese tiempo para procesarlo.
Столько времени занимает оформление.
- Es el tiempo que lleva procesarlo.
... каждая единица - не дольше полчаса целые часы иногда наводят страх а большинство занятий занимает полчаса ванна : одна единица просмотр передачи "Обратный отсчет" :
En que cada unidad consiste en no mas de 30 minutos Las horas pueden ser un poco intimidantes y la mayor parte de las actividades No llevan mas de 30 minutos.
А сколько времени занимает кругосветное путешествие?
¿ Cuánto tiempo lleva dar la vuelta al mundo?
Второе место занимает Отступник Джени...
Segundo lugar va para Turncoar Jenny...
Это занимает десятилетия - найти такое везение.
Lleva una década encontrar una fortuna como ésta.
Но не забывайте, ваш муж занимает важный пост,..
Pero su marido es el director de una parte importante de Relaciones Exteriores.
Я понимаю родителей, потому что это занимает столько времени?
Vamos mamá, por que te demoras?
Соси его, соси... твой большой член занимает весь мой рот.
Cómetela... Apenas me cabe en la boca.
Это не обязательно занимает много времени.
Esto no tomará mucho tiempo.
Проверь, что занимает столько времени.
Ve a ver por qué tarda tanto.
Конечно, это занимает столько времени...
claro que si tardas mucho...
В таком доме дорога от кухни до двери, наверняка, занимает не меньше 10 минут.
Por el aspecto de este lugar... probablemente lleve 10 minutos llegar de la cocina a la puerta principal
Но это по-прежнему занимает важное место в моей жизни...
Pero es todavía una parte importante de mi vida.
Капитан, я тоже не люблю сидеть на месте, но такой ремонт занимает время.
¿ Quién hizo eso?
Знаешь, они заполняют каждую руками, и вроде как это занимает кучу времени.
asi se tarda muchisimo.
- Больше времени это и не занимает.
¿ La tienda tiene una rutina para esto?
- Процедура наведения занимает приблизительно 7 минут, капитан.
La secuencia de fuego debería tomar...
занимается 24
занимаетесь 51
заниматься сексом 29
заниматься 28
заниматься любовью 38
занимался 46
занимаемся 20
занимаешься 23
занимайся 36
занимайся своими делами 95
занимаетесь 51
заниматься сексом 29
заниматься 28
заниматься любовью 38
занимался 46
занимаемся 20
занимаешься 23
занимайся 36
занимайся своими делами 95