English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / Занимайте места

Занимайте места traducir español

74 traducción paralela
Занимайте места!
¡ Todos a bordo! Billetes, por favor.
Делайте ставки и занимайте места.
¡ Hagan sus apuestas!
Стульев должно хватить всем. Т акчто занимайте места.
Aproxímense y siéntense
Так, джентльмены, занимайте места.
Muy bien, caballeros, tomen asiento.
В этом конфликте он - враг, а вы - зритель. Так что занимайте места в партере.
En este conflicto, él es el enemigo y usted, un espectador. ¿ Por qué no Io olvida?
Ходу. занимайте места.
Marquen sus lugares.
- Занимайте места, ребята.
- Poned pose...
Идите, занимайте места.
Solo entra y consigue asientos.
Перезарядите оружие и занимайте места.
Reponed las armas y las tropas.
Занимайте места.
Tomen asiento.
- Ну, что ж, занимайте места!
Bien, siéntense todos.
Занимайте места, мы почти готовы начать это шоу!
Tomen asiento. Ya casi estamos listos para empezar.
Прошу вас, занимайте места.
Por favor, tome asiento.
Занимайте места.
Pillad un asiento.
Следуйте к выходным отсекам и занимайте места в шаттлах.
Diríjanse a las salidas y repórtense a su transbordador.
Занимайте свои места. * суета на площадке *
Vamos, daros prisa.
Занимайте свои места.
Tomemos asiento.
Занимайте места, девушки, спасибо, что пришли.
Tomen asiento y gracias por haber venido.
Занимайте свои места на "Летящей Стреле"!
- Somos nosotros. Vamos. ¡ Alex Harvey y sus tres hijos!
Друзья мои, прошу вас, занимайте ваши места.
¡ Amigos mios! Por favor sentaos
Когда эти люди покинут банк... вставайте и занимайте свои обычные места.
Cuando estos hombres se vayan... levántense y tomen sus lugares habituales.
Занимайте, пожалуйста, ваши места.
Preparar estaciones, por favor.
Есть места в эконом-классе, занимайте свободные. Спасибо.
Usen los asientos individuales que quedaron libres.
Занимайте ваши места. 5 А и Б, 4 А и Б. Я возьму ваши пальто.
4 A y B. Tomaré los abrigos.
Леди и джентельмены, занимайте свои места, пожалуйста.
Damas y Caballeros, tomen asiento, por favor.
Занимайте любые места.
Siéntense.
Занимайте лучшие места.
Lleguen a la cámara lujosa de observación.
Так что занимайте любые места на обзорной палубе.
Siéntanse libres de pasar a la terraza de observación.
Занимайте свои места. Эти места себя окупят.
Les dije que estos asientos valían la espera.
Дамы, занимайте свои места.
Damas, tomen sus asientos.
Занимайте, пожалуйста, места.
¿ Podemos tomar asiento, por favor?
Всё хорошо, все занимайте свой места
Está bien. Vamos, vuelvan.
Пожалуйста, занимайте свои места.
Por favor, siéntense.
Всё, мы сейчас отъезжаем, сейчас, прошу вас, занимайте места! Быстрее, пожалуйста.
Sí, por favor, nos vamos ahora, por favor.
Дамы и господа, занимайте, пожалуйста ваши места.
- Damas y caballeros, tomen asiento. Vayamos adentro.
Хорошо, ребята, занимайте свои места и уносите свои стулья.
Muy bien, chicos, vuelvan a su lugar y llévense sus sillas.
Занимайте свои места.
Vale. Tienes que sentarte.
Отлично, начнём собрание. Занимайте свободные места.
Bueno, vamos a empezar la reunión, Si pueden sentarse, por favor.
Занимайте свободные места.
Tomen asiento, por favor.
OK, пожалуйста, занимайте свои места.
Bien, estamos completos por favor sientense,
Занимайте места.
Sentaos.
- Пожалуйста, занимайте свои места.
Tomen asiento, por favor.
Занимайте свои места.
Tomen sus lugares.
Итак, занимайте свои места.
Vale, chicos, a vuestros asientos.
Занимайте свои места и давайте начнем люди.
Vamos a presentarnos y empezar con el discurso, gente.
Занимайте места, дорогие гости.
Busquen sus asientos, invitados de honor.
Так, хорошо, давайте все занимайте свои места вокруг... дедушки Фрэнка.
Vale, todos. Venid y ponerse alrededor del abuelo Frank.
Давайте, занимайте свои места.
Vamos, id ocupando vuestros sitios.
Пожалуйста, занимайте ваши места.
Por favor, tomen asiento.
Занимайте свои места.
Por favor, tomen asiento.
Итак ребята, занимайте свои места.
Bueno, todos, tomen asiento. ¡ Tomen asiento!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]