Значит вы знаете traducir español
465 traducción paralela
Значит, вы не знаете где он был в это время?
Entonces, ¿ no sabe dónde se encontraba?
Вы знаете, что это значит? Очень хорошо.
- ¿ Sabe lo que significa eso?
Вы ничего не знаете о то, что значит смерть.
No sabe nada sobre el significado de la muerte.
Вы же знаете, что значит для него Звезда вы же журналист.
Escucha, sabes lo que esto significa... eres periodista.
Знаете ли вы, что это значит?
¿ Acaso sabe usted qué significa eso?
Вы знаете, что это значит?
¿ Saben Io que significa eso?
Вы знаете всё об этой процессии, а я живу тут всю свою жизнь и до сих пор не знаю, что это всё значит.
Buenas noches. ¿ Sabe por qué es la procesión? He vivido siempre aquí sin saber que significa.
Что это значит? Вы не знаете?
¡ Qué significa que no lo sabes?
- Значит, вы знаете.
- ¿ Lo conoce?
Вы знаете, что это значит?
¿ Sabe qué significa eso?
Вы же знаете, больше трех гудков - значит, нет дома.
- Ya sabes si no contesto a la tercera, no estoy.
Значит. Вы меня не знаете.
Para mí es sagrado, Ud. no me conoce.
Так значит вы все знаете.
Entonces todas lo sabíais.
Это на самом деле ничего не значит, вы это знаете...
Pero todo eso no quiere decir nada.
Вы не знаете, что значит слово "сосед".
Ustedes no conocen el significado de la palabra "vecino".
Так значит вы едете в Иркутск... Вы, разумеется, знаете, что делаете.
Entonces van a Irkutsk, espero que sepan lo que hacen.
Вероятно, вы знаете, что это значит.
Debería saber lo que significa.
В студии полно улик, чтобы выдать его инквизиции. А вы знаете, что это значит?
La Inquisición estaría encantada de ver lo que hemos encontrado en vuestro estudio. ¿ Sabéis lo que eso representaría?
Спасибо, святой отец. Вы даже не знаете, как много для меня значит этот юноша!
Gracias, padre. ¡ No sabe cuánto significa su vida para mi!
Вы знаете, что значит быть с кем-то?
¿ Hablas acerca de estar con alguien?
Вы знаете, что это значит.
Y todos saben lo que eso significa.
Но вы знаете, это значит, что вам придется продать все, что у вас есть, вы же не сможете занять так много денег.
Pero usted sabe lo que eso significa Vamos a tener que vender todo lo que Que usted tiene. Usted no puede contraer Prestado tanto dinero.
Вы не знаете, что значит для меня найти, наконец, союзников.
Usted no sabe lo que significa para mí el haber encontrado aliados por fin.
Вы знаете, что это значит?
¿ Sabes lo que eso significa?
Значит, вы не знаете этого синьора Хюббеля?
¿ No conoce usted a este señor?
Вы говорите "возможно", это значит, что вы не знаете наверняка!
Dice "podría", o lo que quiere decir es que no lo sabe.
Вы знаете, что это значит?
Si lo activas de nuevo, se colapsará. ¿ Sabes lo que significa eso?
Вы знаете, что это значит?
¡ Un niño en peligro mortal!
Значит, вы ничего не знаете.
Me llamó Harry Gough y volé hasta aquí en seguida. Imagínate...
Значит, вы знаете, что с ним?
Supongo que eso significa que sabes lo que le pasa.
Вы, полицейские, не знаете что значит отсидеть полный срок.
Ustedes no saben cómo es pasar 20 años en una celda de tres por cinco.
Значит, вы знаете, о чём попросить Санту, не так ли?
Ya sabe qué pedirle a Papá Noel, ¿ no?
Если вы знаете это, значит, вы знаете, когда пора сказать "нет".
Si lo supieras, sabrías cuando decir no.
Вы сами-то знаете, что это значит?
- La escuchó en 60 minutos? Sabe lo que significa?
И это примечание, написанное от руки, вы знаете, что оно значит?
Y esta anotación escrita a mano, ¿ sabe qué significa?
Значит, вы знаете, что с ним случилось?
Entonces, ¿ sabe lo que le pasó?
- Да. Вы знаете, что это значит?
- Sí. ¿ Sabe qué quiere decir?
Вы знаете, что это значит? У детей из моего мира больше не будет историй для чтения.
Eso significa que... los niños de mi mundo ya no tendrán más cuentos que leer.
Если вы его знаете, значит, это вы получили от него 1500 фунтов за миниатюры.
No, a menos que fuera usted quien le estafara las 1.500 libras por las miniaturas.
Значит, вы уже знаете об исчезновении мистера Ву Линга?
- Parece que alguien está llorando.
Так, значит, вы не знаете?
Quieres decir que no lo sabes?
Вы знаете, как хорошо, как я, что это значит.
Tú sabes lo que es eso.
Вы не знаете, что значит воспитывать дочь одному, без жены, когда не с кем посоветоваться.
No sabe que es tratar de subir a una hija totalmente solo, sin una esposa con la que hablar de ello, sin nadie a quien pedir consejo...
Ровно час дня. Вы знаете, что это значит.
Es casi la 1 : 00 y saben lo que eso significa.
Вы знаете, что это значит.
Saben lo que eso significa.
Значит, вы знаете, кто он?
¿ Entonces saben quién es?
Так значит, вы знаете, кто такое техно-маги?
¿ Entonces los tecno-magos le son familiares?
Отлично, значит, Вы знаете, где индейцы.
Entonces sabrás dónde están los indios.
Вы знаете, Я почти забыл что значит - расслабиться.
Ya sabe, casi había olvidado en qué consiste relajarse.
Вы еще не знаете, что значит, расстроить меня.
Kittridge, nunca me has visto alterado.
Если вы знаете систему, значит придете туда, куда захотите.
Si conoces el sistema, te llevara a donde sea que quieras ir.
значит вы думаете 17
значит вы 37
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете что делать 34
вы знаете почему 39
вы знаете этого человека 104
значит вы 37
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете что делать 34
вы знаете почему 39
вы знаете этого человека 104
вы знаете друг друга 91
вы знаете его 167
вы знаете меня 67
вы знаете об этом 70
вы знаете кто я 38
вы знаете кого 149
вы знаете эту женщину 46
вы знаете ответ 23
вы знаете это 164
вы знаете где меня найти 17
вы знаете его 167
вы знаете меня 67
вы знаете об этом 70
вы знаете кто я 38
вы знаете кого 149
вы знаете эту женщину 46
вы знаете ответ 23
вы знаете это 164
вы знаете где меня найти 17