English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ И ] / И ты хочешь сказать

И ты хочешь сказать traducir español

527 traducción paralela
И Ты хочешь сказать, что эти существа собираются управлять человеческой расой так, что она вымрет, также?
Por alguna razón, la criatura que controla Venus se está extinguiendo.
и ты хочешь сказать, что это тебя не беспокоит?
¿ No me digas que no te fastidia eso?
И ты хочешь сказать, что так и было?
¿ Esa es su historia?
И ты хочешь сказать, что 10-летний пацан умышлено нанёс себе вред?
¿ Y dices que un niño de 10 años... -... se lastimó intencionalmente?
И ты хочешь сказать, человек, который был на свободе когда возвращаем ему все наши доги И ты думаешь, он решил Просто так взять и с какого-то хуя
¿ Insinúas que justo ahora que está libre y le devolvemos el favor, así por las buenas, de repente, pretende engañarnos?
И ты хочешь сказать ты не проиграл эти чертовы деньги? - Нет? Не проиграл?
¿ No la perdiste apostando?
И что ты хочешь сказать?
¿ Que quieres decirme?
Ты хочешь сказать мне, что ты позволишь, несчастным золотым часам встать между тобой и Фенеллой?
¿ Estás diciéndome que vas a dejar que un miserable reloj de oro se interponga entre tú y Fenella?
Хочешь сказать, что ты пьешь, как и я и можешь остановиться?
¿ Intentas decirme que tú bebes tanto como yo...? ... y que no puedes parar? - En efecto
- Ладно... Если хочешь сделать перерыв и добежать до фермы Карри... сказать, что ты сожалеешь или что-нибудь...
Si quieres tomarte un descanso y acercarte al Rancho de los Curry... y decirles que lo sientes o algo así y...
- И ты хочешь сказать, что у тебя дома никого нет?
¿ No había nadie en casa?
Ты хочешь сказать, что они и в тебе...
¿ Está usted diciendo usted está en contacto...
Ты хочешь сказать, что обсуждала мою сексуальную жизнь с другой женщиной и смеялась над этим?
¿ Así que discutieron de mi vida sexual y se rieron además?
Ты хочешь сказать, я выгляжу естественнее среди птиц, цветов... и тихого ветра, что шумит, как волна?
¿ Soy más natural entre los pájaros y las flores y el viento que se mueve por los árboles cual mar inquieto?
И что же ты хочешь этим сказать?
¿ Qué estás diciendo?
Решать, конечно, тебе самой, но... И вообще, объясни, почему ты ждала, чтобы сказать мне, до... до 07 : 14 утра дня свадьбы что не хочешь выходить замуж.
Eres tú quien decide sobre tu vida pero podrías explicarme por qué has esperado hasta ahora las 7 : 14 del día de nuestra boda para decirme que no quieres casarte.
И ты хочешь сказать, что...
¿ Estás diciendo que...
Ты хочешь сказать, даже Кронос и кристалл тут ни при чем?
¿ Quieres decir incluso dejando a Kronos y el cristal fuera de esto? Correcto.
Ты хочешь сказать, что я выпустил четыре резиновые пули в... в Майка и Ольгу?
¿ Que yo disparé cuatro balas de gomo sobre... sobre Mike y Olga?
.. и сказать, что ты хочешь выпить с ним, без всяких эмоций?
¿ No puedes llamarle, decirle que quieres tomar una copa y tantearle?
Ты хочешь сказать, что среди вас есть и мальчики?
Espera un momento. ¿ Quieres decir que algunos de los otros son niños?
И что ты хочешь сказать? Что я заснула за рулем, и увидела, как женщину, которую я даже не знаю, убили? И её замуровал в стену человек, который хромает?
¿ Qué intentas decirme es que caí en un sueño profundo y soñando con una mujer, completamente desconocida, asesinada y sepultada en una pared por un hombre limpio?
Ты хочешь сказать, что мы сгоняем в Тексаркану штат Техас, и вернемся обратно за 28 часов?
¿ Me estás diciendo que vamos a conducir de aquí a Texarkana, Texas, y volver en 28 horas?
Ты хочешь сказать, он как бурдюк с дырой, и эта дыра становится больше?
¿ Quieres decir que es como una bolsa de agua con un agujero en el fondo... y que el agujero se está agrandando? - Sí.
Ты хочешь сказать, что мы просто подняли руку, и какой-то зеленый лупоглазый монстр сказал :
¿ Me estás diciendo que simplemente sacamos nuestros pulgares y algún monstruo verde de ojos saltones sacó la cabeza por la ventanilla y dijo,
Ты хочешь сказать, что будешь работать и не получать плату?
De veras trabajarías sin paga para ser peón.
- Ну и что ты хочешь сказать?
- ¿ Qué estás diciendo?
Могу только сказать, как твой друг и менеджер, ты больная личность, но если это то, чего ты хочешь, ладно, сделаем.
Como tu amigo y agente, sólo puedo decir que estás enfermo, pero si eso quieres eso haremos.
Ты хочешь, чтобы я стать здесь и сказать,
Quieres que me pare y diga :
И это все, что ты хочешь сказать?
- ¿ Es todo lo que tienes que decir?
Я хотела сказать Алиса и Силки были бы рады дать тебе за бесплатно если ты хочешь.
Quise decir que Alice y Silky te darían uno gratis si quieres.
Хочешь сказать, что ты проводишь так каждый вечер, Берти? И получаешь удовольствие?
¿ Quieres decir que haces esta clase de cosas cada noche, Bertie, y disfrutas?
Хочешь сказать, что ты распрощался с праздностью и нашел себе работу, Таппи?
- ¿ Negocios? ¡ No me digas que has encontrado trabajo realmente, Tuppy!
То есть ты хочешь сказать, что тебе недостаточно Рика, Итана и меня?
¿ Estás diciendo que no te sientes completamente satisfecha con Rick, Ethan y un servidor?
- И, что ты хочешь сказать?
- ¿ Qué intentas decir?
Ты хочешь сказать, Д'Гор плел интриги и строил планы как ф...
¿ Quieres decir que D'Ghor ha estado conspirando como un f...?
Может быть больше. И что ты хочешь сказать?
Creo que un millón de dólares, quizás más.
Слушай, я так и не поняла, чего же ты хочешь. Хочешь сказать, что если у тебя нет цели, ты не можешь никого любить?
¿ A menos que pienses que no puedes encontrar el amor antes que tu profesión?
Ты хочешь сказать, что мне не надо вливаться в систему белых людей, не надо самосовершенствоваться, а надо выживать на пособие и продовольственные талоны?
- Lo que dices es que no me deje atrapar por el sistema de los blancos - de auto-perpetuación, desempleo - y tratar de sobrevivir con los chques de la caridad y boletas de comida?
Ты хочешь сказать, что когда я говорил Крупу и Вандермару, что ключ у меня и что они могут обыскать меня, если захотят он в самом деле был у меня?
¿ Me estás diciendo que cuando les dije a Croup y Vandemar que la tenía yo y que podían registrarme si querían la tenía yo?
Почему бы нам не закончить эту торговлю, и тебе просто не сказать мне, сколько ты хочешь?
¿ Qué es lo que quieres?
Нет. Ты хочешь сказать, что хоть ты и живешь среди людей, в душе ты - клингон?
¿ Está diciendo que vive con humanos pero que su corazón es klingon?
Ты хочешь сказать, только один спасательный костюм, и ты его уже одел?
¿ Solo hay un traje de supervivencia y te lo vas a poner tú?
Что ты хочешь сказать, только потому что ты глава преисподней... то можешь похитить ее и выйти сухим из воды?
¿ Crees que por ser el jefe del submundo puedes secuestrarla y quedarte tan fresco?
То, что ты хочешь сказать ей, ты можешь сказать и в моём присутствии, если ты помнишь.
¿ A solas? Di lo que tengas que decir a los dos. Si te puedes acordar.
Ты хочешь трахнуться со мной, чтобы потом вернуться к своим подружкам и сказать :
"Hey... Me acabo de tirar a una estrella, soy una perra."
Ты хочешь сказать, чтобы я занимался собственными делами и держал хлеборезку закрытой.
Debería ocuparme de mis asuntos y mantener mi gran boca cerrada.
Джерри пытается сказать, не хочешь ли ты отправится в Лондон и записаться?
O sea, ¿ quieres venir a Londres a grabar un disco?
Ты хочешь сказать они не будут жить вместе долго и счастливо?
¿ Quieres decir que ellos no van a vivir juntos para siempre?
Ты хочешь сказать, что у меня элементарная работа, и тебе это не нужно.
Quieres decir que trabajo para comer y que tú pasas de eso. No, no.
И что ты хочешь сказать?
¿ Qué dices?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]