English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ И ] / Или сказать

Или сказать traducir español

2,097 traducción paralela
Услуга - это отвезти в аэропорт или сказать твоей жене, что ты был со мной, хотя не был.
Un favor es que me lleves al aeropuerto o decirle a tu mujer. que estabas conmigo cuando no estabas.
Наедине, или перед кем-нибудь? Ты это хотел сказать?
En su casa o delante de cualquiera, ¿ eso quieres decir?
Или же ты можешь сказать "Родни".
O puedes decir "Rodney".
Или возможно вы думаете что она есть, но это просто случается однажды, так что вы не можете сказать точно, и нет времени чтобы на самом деле это выяснить потому что вы возможно уже проделали полпути через всю страну.
O quizá tú piensas que la hay, pero solo ocurrió una vez, con lo que no lo sabemos seguro, y no tenemos tiempo para averiguar si es de verdad porque probablemente te vas a mudar al otro lado del país.
Рано или поздно сказать придётся.
Vas a tener que decírselo tarde o temprano.
Так что ты хочешь сказать, она упала... или ее толкнули?
Entonces lo que estás diciendo es que ¿ se cayó... o la empujaron?
Я должен был тебе сказать, или заставить Донну сразу всё тебе рассказать, но я подумал, что то, что она нашла этот документ, как раз нам на руку.
Tendría que habértelo dicho, o hacer que Donna te lo dijera entonces y allí pero estaba pensando que el hecho de que ella lo encontrara nos ayuda.
Я не могу сказать, оно колотиться очень быстро или это один непрерывный удар
De hecho no puedo decir si está latiendo súper rápido o si es solamente un latido contínuo
Зарядила ли бы я его на следующий день или потом, этого я не могу сказать.
Si la habría cargado al día siguiente o el de después, no lo sé.
Я должен был либо сказать правду, или...
O decía la verdad o...
Вы не можете сказать, бодрствуете вы или спите в этот самый момент?
¿ Entonces no puede decir si está despierto o dormido en este preciso momento?
¬ ы не можете сказать, бодрствуете вы или спите в этот самый момент?
¿ No puede usted asegurar si está despierto o dormido en este momento?
Но зато мне в жизни удаётся многое другое, например, когда я смотрю на чей-нибудь прикид и могу сказать, почему он подходит или нет, или когда я заставляю стариков улыбаться.
Pero hay mucho más para mi que solo la escuela, al como miro en lo que está vistiendo alguien y decirte porque funciona o no o como hago sonreír a las personas mayores.
Может вам позвонить ей и сказать, чтобы она спустилась? Или спросите фамилию.
¿ Por qué no la llamas y le dice que baje o le preguntas por su apellido?
Мы можем сказать, что это дело рук анархистов... или тех, кто учинил тот взрыв на Уолл-стрит.
Podríamos decir que fue un anarquista. O como la explosión en Wall Street.
Я не могу так жить, Ты должна вернуть Джека или найти его и сказать, что он твой парень, а не Мэдисон, вот и все. Том, ты не понимаешь.
Tom, tú no entiendes.
Так, вы собираетесь снова сказать свои клятвы или это будет какая-то вечеринка или еще что-то?
¿ Vas a decir tus votos de nuevo o es solo una ceremonia o algo así?
И я не хочу использовать её церковь или религию чтобы сказать нет тебе.
Y no quiero que use la Iglesia o la religión para decirte que no.
Мы не можем точно сказать вам, где Субъект или о чем он думает, но его действия расскажут о его намерениях.
No podemos decir exactamente dónde está yendo el sudes o qué está pensando, pero sus acciones traicionarán sus intenciones.
Мона хотела сказать, что в опасности она или мы?
¿ Mona quería decir que no está a salvo, o que no lo estamos nosotras?
Слушай, Расселл. Я хочу тебе сказать, я не сожалею о том, что я тебе сказала, потому что Саре 12 лет, и она очень творческая личность, и мне все равно, прекратишь ты финансирование или нет, я не стану унижаться.
Mira, Russell, quiero decirte que siento lo que te dije porque Sara tiene 12 años, y es creativa y no me importa si detienes tu donación.
Не хотите сегодня сказать, у вас правые или левые взгляды?
¿ Estarías dispuesto a decir aquí si te inclinas a la derecha o a la izquierda?
Можете сказать в предложение или меньше...
¿ Pueden decir en una oración o menos...
Надо сказать Уиллу или хотя бы...
Alguien debería decirle a Will o al menos verificar- -
"Сегодня я хочу сказать каждому рабочему, семье, крупному или малому бизнесу штата, что у вас есть союзник в офисе губернатора".
"esta noche quiero decirle a cada trabajador, cada familia y cada negocio, grande o pequeño en este estado que tienen un aliado en la oficina del gobernador".
Ты хочешь сказать им, кто ты, или лучше мне это сделать?
¿ Quieres contarles quién eres o lo hago yo?
Я не эксперт в отцовстве или чём-то вроде этого, но с моей точки зрения... Я просто - - не могу так сказать, понимаешь?
No soy un experto siendo padre ni nada, pero por lo que veo, es que... es que no lo veo, ¿ sabes?
Хотите сказать, что ничего не помните о носороге или о нашей встрече в пабе?
¿ Dice que no se acuerda de los rinocerontes, - o de nuestro encuentro en el pub ayer?
Я просто хотела сказать, что то, что ты сделал для Джейн, Макс или как бы её ни звали, это было...
Solo quería decirte que lo que hiciste por Jane, Max o cual fuese su nombre, bueno fue...
А я хотела сказать "ебануто" или "грустно".
Iba a decir jodido o triste.
Рано или поздно нам придётся что-то друг другу сказать.
Vamos a tener que decirnos algo - tarde o temprano.
И, стоило ему сказать одно неверное слово или попытаться убежать
Y si él decía alguna palabra equivocaba o trataba de huir...
Пойти встретиться с его братом, или сказать ему правду? Быстро! Скажи мне ответ!
¡ Dame una respuesta!
Трудно сказать... это был несчастный случай или это сделано умышленно.
Le faltan las manos derecha e izquierda. El brazo derecho ha desaparecido desde el codo.
Точно. И тогда мы, ну как сказать, мы будем пристально следить за ними, чтобы убедиться, что никто не вытащил какую-нибудь скалку или еще что-нибудь.
Exactamente, y entonces vamos a, ya sabes, a observarles muy de cerca para estar seguros que ninguno de ellos saca un rodillo o algo así.
Да, у меня есть заявления от 13 сотрудников. Или мне нужно сказать тринадцати "черномазых", как их называет месье Мартино?
¿ Tiene alguna prueba de esa acusación?
Думаю, мой коллега хотел сказать, что никто не опознал нашего зомби с записи или жертву - Дэвида Лока.
Creo lo que mi colega quiere decir es que nadie reconoció a nuestro zombie del video o a nuestra víctima David Lock.
Хочешь сказать, я держал ее в плену или что?
¿ Estás diciendo que la mantengo cautiva o algo así?
И могла бы сказать тебе, что хорошо, или я могу просто сама прочесть.
Podría darte algunas observaciones positivas, o simplemente leerlo.
Хочешь сказать что-нибудь до ужина или после?
¿ Quieres decir algo antes de la comida o después?
Эй, привет, Майк. Или мне лучше сказать "алоха"?
¿ O debería decir, "aloha"?
Или стрельбой. Должен сказать Вам, капитан...
Tengo que decirte, capitán...
Или лучше сказать "Грасиас"? - По-моему, весело.
¿ O debería decir "graziaz"?
Или, я мог бы пасть ниже некуда и сказать, что я вырос в квартире.
O podría simplemente ir a por todas y decir que crecí en un apartamento.
Вы хотите нам что-то сказать или нет?
¿ Hay algo que nos queráis contar o no?
Лучшая тусовка... по-моему, это как сказать "лучшая качалка" или "лучшая документалка".
Vale, la mejor fiesta del mundo, para mí es como decir el mejor gimnasio o el mejor documental del mundo.
И он не собирается показать тебе, что в конверте или сказать тебе где он.
Y no va a enseñarte lo que hay en el sobre o decirte dónde está.
- Или я мог сказать что-то еще.
Aquí lo mismo.
я решил, что € не собираюсь пытки себ € беспоко € сь о том, что вы бы или не сказать.
He decidido no torturarme preocupándome de lo que podrías o no podrías decir.
- Или просто сказать. - Я уже понял.
- O simplemente decirle.
И если я когда-нибудь заведу с тобой.... растение или что-то в этом роде... Я хочу сказать, в моем возрасте нам наверное уместнее будет завести азиатское растение или взять уже подросшее растение с психическими проблемами, которых мы будем очень бояться...
Si alguna vez tengo una... planta contigo o lo que sea... a mi edad, puede que tenga que ser una planta asiática o aceptar una planta mayor con problemas de conducta, y nos daría un poco de miedo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]