English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ И ] / Или с кем

Или с кем traducir español

818 traducción paralela
Если еще раз такое повторится - с тобой или с кем-то еще будете тотчас уволены.
Si una cosa así llegara a suceder de nuevo contigo, o cualquiera de las otras significará un despido inmediato.
А ты случайно спать не ложилась где-нибудь... или с кем-нибудь?
¿ No fuiste a dormir a algún sitio o algo así?
Ты это со своими сударками так разговаривай или с кем-нибудь из твоих поганых забулдыг!
¡ No soy una de sus mujeres fáciles! ¡ No soy uno de sus feroces compañeros!
Скажите, а сейчас вы опять живёте с музейным экспонатом или с кем?
Dígame, ¿ quién es ahora el hombre de su vida? ¿ Algún guía de museo?
Лора! Я не хочу, чтобы ты так разговаривала со своей сестрой или с кем бы то ни было ещё!
No quiero que hables a tu hermana, ni a nadie, de esa forma.
- Ты со мной разговариваешь? Или с кем-то другим в комнате?
¿ Estás hablando conmigo o con otro?
Теперь, возможно, если вы лично поговорите с Йегером или с кем-то ещё- -
Si habláramos primero con Yeager y algún otro en privado...
И вы были там одна или с кем-то еще?
¿ Y estaba usted sola, o había alguien más con usted?
Одна или с кем-то?
¿ Estaba sola o con alguien?
Ты просто поднимаешь трубку и сразу связываешься с нами или с кем-то на станции.
Si levantas el receptor... estarás en contacto... con uno de nosotros en la comisaría.
Мы не хотим себя связывать с чем-либо или с кем-либо.
No queremos que nada ni nadie nos ate.
или с кем я встречаюсь.
O de a quién estoy viendo.
Ты живешь один или с кем-то?
¿ Vives sólo o con alguien más?
Кем бы этот доктор Иглмен или Иглфут, как его там зовут, не был, с такими...
Quienquiera que sea ese médico, está medio loco...
Или какие-нибудь чувствительные ассоциации, или это связано с кем-то, кого она знает.
O alguna asociación sentimental... O que esté relacionado a algo que sólo ella sabe.
- Я пытаюсь сказать вам, хотите ли вы быть тем, кого она любит, или тем, с кем она будет счастлива, или тем, без кого она не может жить?
Intento decirle que si es usted al que ella ama... o él que con ella sea más feliz... o del que ella no puede prescindir... ¿ o de quién... ella se fíe? ¿ Y quién es ese?
Правда, что у тебя никогда не было парня? Даже того, с кем ты ходила в церковь или что-то вроде этого?
¿ De verdad no has tenido ningún novio?
Тебе все равно, с кем : молодым, стариком или...
¿ te da lo mismo que sean jóvenes o viejos o como sean?
Слушай, с кем ты хочешь сегодня идти гулять - со мной или с "крокодилом"?
¿ Quieres salir conmigo o con ese bicho?
Верите вы или нет, Мамита, я лучше проведу время С этим возмутительно надоедливым ребенком, Чем с кем угодно в Париже.
Y aunque no lo creas me divierte más esta escandalosa mocosa que nadie más en París.
Или Вы знакомы с кем-то из них?
¿ Quizá conozca a algunos?
Однажды вы заговорите с каким-нибудь ребёнком или ещё с кем-то, просто так.
Un día le hablarás así a un niño o a quien sea.
С кем ты пойдешь - с ним или со мной?
¿ Vas a ir con él o conmigo?
Я отчаянно желал получить интервью с кем то из французских политиков или знаменитостей мы искали его повсюду
Estaba desesperado por conseguir la entrevista con alguien del gobierno francés, o con el viejo en lo más alto. Le buscamos por todas partes.
Лучше повидаться с коммендантом аэропорта или кем-то еще.
Vaya mejor a ver al comandante del aeropuerto o alguien así. Oh, no.
Похоже, капитан, вы хотите сказать, что нам предстоит выбрать, с кем иметь дело - с вами или с вашими врагами.
Dice que podemos elegir entre tratar con ustedes o con sus enemigos. No, señor.
Голосом или его подобием того существа, с кем идет общение.
Con una voz o la aproximación de lo que sea la criatura que lo envía.
Но скажите мне, с кем или чем вы предпочитаете иметь дело?
Pero, dígame : ¿ con quién prefiere trabajar?
Теперь, если мы сможем собрать вторую половину этого устройства, мы сможем связаться с астронавтами или кем бы они не были.
A ver si puedo construir la otra mitad de esta cosa. Podríamos contactar con los astronautas o lo que sean.
Ясно, так мы должны иметь дело с кем-то, кто или слишком мал, чтобы его увидеть, или 30 футов в высоту, кто может сжечь тебя или заморозить до смерти, кто превращает каменные изваяния в смертоносных монстров и очень похож на самого дьявола!
Veo, por lo que todo lo que tenemos que tratar es algo que sea demasiado pequeño, para ver o treinta metros de altura, se puede incinerar o congelar a la muerte, se convierte imágenes de piedra en monstruos homicidas y se ve como el mismo diablo!
Если я захочу переспать с кем-то, пойду в гостиницу или к нему.
Si duermo con alguien, iré a su casa o al hotel.
Они считают себя судьями, и сильно желают знать с кем спит их невестка или зять спит пи сосед с его тёщей..
Cuando se sientan en el juicio, esos cotillas quieren saber qué novia duerme con su suegro qué novio duerme con su suegra.
или, все же, поскольку я этого и сам хочу, мне следует выбрать другую жизнь с кем-то, кого я уважаю.
Ahora lo que quiero es llevar otro tipo de vida. con alguien que esté a mi lado.
Но с кем или с чем мы имеем дело?
¿ Pero a quién o a qué nos enfrentamos?
Неважно, с кем я обедаю или гуляю, я ощущаю боль, потому, что я делаю это не с ним.
No importan con quién esté comiendo o con quién esté caminando siempre existe este dolor porque no es él.
Чего ты не можешь это согласиться с несправедливостью, творимой Гитлером или кем-либо ещё. Ты должен сделать несправедливость видимой.
No se puede aceptar la injusticia de Hitler ni de nadie.
С кем с ним? С Анри или Сильваном?
¿ Con Henri o Sylvain?
Ты не должен встречаться или разговаривать с кем-нибудь.
No debes estar con nadie.
Ты уже был с кем-то или только сидишь без толку и глаза пялишь?
¿ Has estado con alguna o prefieres sentarte?
С кем ты предпочтёшь спуститься? C ними или со мной?
¿ A quién quieres contigo, a ellos o a mí?
Она была одна или говорила с кем-нибудь?
¿ Estaba sola o hablando con alguien?
Вы как один из чокнутых копов, да? Из тех, с кем никто не желает иметь дела. Такие партнеры или погибают, или совсем чокаются.
Eres como uno de esos polis chiflados con los que nadie quiere trabajar porque sus compañeros acaban muertos o volados.
Вы знаете, я думаю даже если у Вас и были отношения с кем-то или, скажем, у Вас уже закончились отношения с кем-то и Вы пытаетесь после остаться друзьями это очень сложно.
¿ Saben? Creo que si has tenido una relación con alguien o sobre todo si has tenido una relación con alguien e intentas ser amigo después es muy difícil, ¿ verdad?
С кем-то, кто поразил бы вас своей необычностью, представительностью или загадочностью?
¿ alguien que les resultara raro, afable o simplemente desconcertante?
Тот, с кем мы боремся, сильнее 20 человек или более.
Este al que nos enfrentamos tiene la fuerza de 20 hombres o más.
Ты был в командировке или трахался с кем-нибудь.
¿ Quién la cuidó? Tú andabas de viaje, follando con otra.
a : я просто оставлю вас в покое b : попытаюсь подойти к вам и что-нибудь предпринять ( кем-нибудь притвориться ) или с : просто буду собой.
Podría dejarte en paz. B : Podría actuar, o C :
Всех, с кем я работал или сидел.
Todos con los que trabajé o estuve en prisión.
Если мы попытаемся связаться с Хейгом или ещё кем-то, они нас сдадут.
Si intentamos comunicamos con Hague o con nadie, nos delatarán.
Так, что тут происходит? Ты видишься с кем-то за моей спиной и из-за этого говоришь, как самый большой придурок мира или ты притворяешься, что встречаешься с кем-то что делает тебя таким жалким, что я могу расплакаться прямо тут!
¡ O estás viendo a alguien a mis espaldas y eres el más idiota del mundo o finges ver a alguien y eres tan patético que lloraría aquí mismo!
Мы не должны обсуждать его с прессой, полицией или кем-либо еще.
No debemos hablar de él con la prensa ni nadie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]