Которую вы просили traducir español
38 traducción paralela
Вот складская информация, которую вы просили.
Aquí están los reportes que me pidió.
Командор, получена информация о грузе, которую вы просили.
Comandante, tenemos la información sobre la carga.
Вещь, которую вы просили.
Es el pedido que me había hecho.
У меня есть технология, которую вы просили.
Tengo la tecnología que solicitó.
Копия, которую вы просили у герра Шлеммера.
¿ Qué? La copia corregida que le pidió a Herr Schlemmer.
Которую вы просили у Шлеммера утром.
Que le pidió a Herr Schlemmer esta mañana. Sí.
Вот ночная рубашка, которую вы просили.
Es el camisón que querías.
Вот рация, которую вы просили
Tenemos el Walkie-Talkie que pediste.
Вот статистика после слияния, которую Вы просили.
Aquí están las estadísticas de rendimiento post-fusión, que me pediste.
Я дал Джеку информацию, которую вы просили.
Le di a Jack la información que Ud. pidió.
Вот сводка, которую вы просили.
Aquí está el sumario gradual que pediste.
Анкета, которую Вы просили составить, с этим не согласна.
No según el perfil que usted ordenó.
У нас есть медицинская поддержка, которую вы просили.
Tenemos las medicinas que pedísteis.
- Это карта Ланкашира, которую вы просили.
Aquí tiene el mapa oficial de Lancashire que pidió, señora.
Та штука с MP3, которую вы просили.
Las cosas en Mp3 se preguntó.
Запись вашей презентации выставки, которую вы просили.
La cobertura que pidió de su presentación de la exhibición.
Карта, которую вы просили.
El mapa que pediste.
Я получила отчёт о содержимом той бутылки, которую вы просили проверить.
Tengo los resultados de los contenidos de la botella que querías que identificase.
Я поставлю музыку, которую вы просили.
Te pongo tu música.
Мюррей и Васик нашли информацию, которую вы просили о жертвах бешенства.
Murray y Wasik consiguieron la información... que pediste de las víctimas de rabia.
А да, которую вы просили починить как можно быстрее.
Sí. el que me pidió que le arreglara lo antes posible.
которую вы просили.
Jefe Park, aquí están los materiales de los que le hablé.
Информация, которую вы просили.
La información que pidió.
Система, которую вы просили для своей безопасности.
Un sistema que pediste para mantenerte a salvo.
Система, которую вы просили для своей безопасности.
Un sistema que pedías para mantenerte a salvo.
Не забудьте, вот та вещь, которую вы просили нас придержать.
No lo olvides, el artículo que pediste que te reserváramos.
Картина, которую вы просили.
La pintura, como usted pidió.
Информация, которую вы просили.
La información que quería.
Что, никто не хочет выйти и поиграть с большой кошечкой, - которую вы так настойчиво просили?
¿ Nadie quiere subir acá y jugar con el gatote que pidieron molestamente?
У меня есть информация, которую вы просили.
Excelente.
Райли, вас несколько месяцев пробовали на должность, которую вы не просили, и даже не догадывались об этом.
Riley, has sido investigado durante meses para un trabajo que ni has solicitado, ni estás al tanto de él.
- Знаю. Но вместо оставшейся части вашего гонорара я предлагаю вам информацию, которую вы так просили.
O podría parar y negociar el resto de la recompensa... por otro poco de la información que habéis estado pidiendo.
Мэм, вот салфетка, которую вы просили.
Tienes una 40 ".
которую вы 27
которую вы когда 31
которую вы нашли 17
которую вы мне дали 17
которую вы ищете 18
которую вы видели 17
вы просили 23
просили 24
который час 1256
который сейчас час 120
которую вы когда 31
которую вы нашли 17
которую вы мне дали 17
которую вы ищете 18
которую вы видели 17
вы просили 23
просили 24
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194