English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Кто будет жить

Кто будет жить traducir español

105 traducción paralela
Для того, кто будет жить в конце двадцатого столетия.
Para aquel que llegue al final del siglo XX.
Не нам решать, кто будет жить, а кто - нет.
No podemos decidir quién vive y quién no.
- Ты спас тех, кто живёт здесь,.. и тех, кто будет жить.
Has salvado la vida de los que viven aqui... y los que estan por llegar.
Кто будет жить? Кто умрет?
¿ Quién vive quién muere?
У вас общий туалет с теми, кто будет жить по соседству.
Comparten el baño con la habitación de al lado. Espero- - Bien.
но эти расчеты не послужат утешением тем, кто будет жить в этот момент.
Pero incluso estas probabilidades no son tranquilizadores si viviésemos en el planeta en ese preciso momento.
- Выбирай кто будет жить.
! Elige entre una vida u otra.
Конечно, но никаких гарантий кто будет жить.
- No les garantizo que sobrevivamos.
¬ алькирии. ѕрислужницы богов, решавшие, кто будет жить, а кто умрет, избавл € € самых храбрых
Las valquirias. Las siervas de los dioses que eligen quién vive y quién muere, librando a los guerreros más heroicos de una muerte espantosa.
Мы решаем, кто будет жить, а кто умрет.
Estamos aquí para decidir quién vive y quién muere.
Кто должен жить и кто будет жить - два совершенно разных вопроса... перед лицом смерти.
Cuando enfrentado con la muerte, quien debe vivir versus quién vivirá, son dos cosas totalmente diferentes.
ставя люди против аномалов, решая кто будет жить, а кто умрет
Enfrentando humanos contra anormales decidiendo quien vive y quien muere.
ставя люди против абнормалов, решая кто будет жить, а кто умрет
Anteriormente en Sanctuary... Enfrentando humanos contra anormales decidiendo quien vive y quien muere.
Я не готова сидеть тут и разыгрывать Будду и решать, кто будет жить, а кто умрет.
No estoy lista para jugar a ser Buda y ser zen sobre quién vive o muere.
- В жизни не угадаешь, кто будет жить в моем общежитии.
No sabes quién vive en mi residencia.
Я дам вам время решить, кто будет жить.
Te daré un momento para decidir quién vive.
Ќеужели? " кто же там будет жить?
Oh, ¿ sí? Bien. ¿ Quién va a vivir en él?
И наоборот, тот, кто не знает эти принципы, будет жить жизнью, полной страдания.
Por el contrario, aquél que no conoce éstos principios, vivirá una vida miserable.
Слушайте, кто где будет жить.
Muy bien, chicas. Ya tenemos las habitaciones.
Кто погибнет, если Англия будет жить?
¿ Quién muere si Inglaterra vive?
В качестве особого стимула для тех, кто хочет жить в Нью-Глазго и Нью-Монреаль, первые два полностью закрытых города будут открыты, семейное квота будет увеличена до двух детей на одну супружескую пару.
Como un incentivo especial... para aquellos dispuestos a vivir en Nuevo Glasgow y Nueva Montreal,... las dos primeras ciudades establecidas ya totalmente,... la asignación familiar se incrementará a 2 hijos por pareja.
" Тот, кто верит в меня, даже если и умрёт будет жить.
"'El que cree en mí, aunque esté muerto... "'vivirá.
У того, кто живет в правде, будут ладан и мирра, нанесенные на его десны в изобилии, и он будет жить в доме Господа шесть месяцев с возможностью выкупа.
Aquél que mora en la verdad tendrá incienso y mirra untados abundantemente en sus encías y habitará en la casa del Señor durante seis meses con opción de compra.
И кто в меня поверит, тот будет жить в веках.
Ahora quienes están aquí creerán... que yo soy la Resurrección y la Vida.
Кто ест мою плоть и пьет мою кровь, будет жить вечно. Ибо моя плоть является истинной пищей, а моя кровь настоящим питьем.
"Quien come Mi carne y bebe Mi sangre alcanza la vida eterna... pues Mi carne es el verdadero alimento, y Mi sangre la bebida eterna."
Тот, кто рода Монмирай, будет жить... в замке Монмирай.
El Conde de Montmirail, dormirá en Montmirail.
Первый, кто расскажет - будет жить.
El primero que hable, vive.
Кто скажет первым - будет жить
El primero que hable, se salva.
Кстати, кто, по вашему, будет жить в Медвежьем Углу?
¿ Quién lo quiere hacer? Los Ba'ku.
Тот, кто дойдет досюда, будет жить, ясно?
Debe atravesar la arena en toda su extensión. Si llega hasta aquí, salva su vida. ¿ Comprendes?
А кто будет решать кому жить, кому умирать?
¿ Y quién va a decidir quién vive y quién muere?
Тайная вера, что ты единственный, кто будет жить вечно.
¿ De creer que serás la única persona en toda la humanidad que vivirá por siempre?
"он тот, что верил в меня, хотя и был мёртв теперь будет он жить ; и кто живущий верит в меня, никогда не умрёт."
"Aquel que crea en mi, aunque esté muerto, vivirá ; y aquel que viva y crea en mi, nunca morirá."
Но всякий кто знает как жить подобно тебе, Корто, будет уютно чувствовать себя даже в аду.
Pero, cualquiera que vive como tú, Corto, incluso se encontrará aliviado en el infierno.
Кто жить будет, Эл?
¿ De quién hablas, Al?
Как вы можете решать, кто будет жить?
Cómo decidirás qué vida tomar?
Я не буду жить вечно. Кто будет тебе готовить?
- Soy vieja, no viviré eternamente.
Говорят, что тот, кто его сок выпьет будет жить вечно.
Dicen que quien beba de su savia vivirá para siempre.
Я скажу, кто в какой комнате будет жить.
Les asignaré sus cuartos.
Лиам, милый, нам нужно решить, с кем ты будешь жить, кто будет за тобой присматривать.
Liam, amor, tenemos que decidir dónde vas a vivir, quién va a cuidar de ti.
Я просто должна была пять раз пойти вниз по лестнице и взять продукты в магазине. Клянусь, когда у меня будет своя квартира я собираюсь жить в одноэтажном здании, населенном только людьми, кто разделяет мою неприязнь к лифтам.
Juro que cuando compre mi apartamento viviré en un edificio histórico.
Тот, кто ненавидит жизнь, будет жить вечно
Quién odie la vida vivirá eternamente.
Кто знает, кто будет хозяином Рима уже в следующем месяце, и с кем вообще нам придется жить в следующем году?
¿ Quién sabe quién será el dueño de Roma el mes próximo, mucho menos el año próximo?
В великой системе вещей думать, кто именно будет жить в доме сестринства? - Это как-то бессмысленно.
Con una perspectiva global pertenecer a un club femenino es casi irrelevante.
Тому, кто доберется до другой стороны, будет позволено жить.
Quien sea capaz de llegar al otro lado podrá vivir.
Кто-то будет жить в моей комнате?
¿ Alguien va a vivir en mi habitación?
И да, некоторые из нас могут пасть, но наша борба будет жить, в умах тех, кто презирает несправедливость.
Y sí, alguno de nosotros puede caer pero nuestra lucha seguirá en las mentes de aquellos que desprecian la injusticia.
И кто верует в Него - не умрет, но будет жить вечно.
Quien viva y crea en Él no morirá eternamente.
Я имею ввиду, кто в здравом уме будет жить с кем-то, кто сводит его с ума, годами?
Quiero decir, ¿ quién, en su sano juicio estaría tantos años con alguien que lo vuelve loco?
Облегчение, что можешь дать миру кого-то, кто будет просто жить, жить своей жизнью.
El alivio de ser capaz de dar a otra persona el mundo y dejarla ser dejarla tomar su tiempo.
'Тот, кто верует в меня... будет жить даже после своей смерти'
"Quien cree en mí vivirá eternamente".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]