Жить буду traducir español
1,333 traducción paralela
- Жить буду.
- No mucho.
Доктор говорит, жить буду, если буду держаться подальше от бомб.
El médico dice que viviré siempre que evite las bombas
Жить буду.
Viviré.
А где я жить буду?
- Y donde voy a vivir?
- Да, жить буду, Кристофер.
- Sí, estoy bien, Christopher.
Сказали, что жить буду.
Sí, bueno... Dijeron que sobreviviría.
Жить буду.
Sobreviviré.
Мой отец судился с духов, чтобы спасти меня в ту ночь, под полной луной, он привел меня к оазису и поместил меня в пруд. Мои темные волосы стали белыми, я открыла глаза и заплакала и они знали, что я буду жить.
mi padre les imploro a los espíritus que me salvaran esa noche bajo la luna llena me trajo al oasis y me coloco en el estanque mi pelo moreno se volvió blanco abrí los ojos y empecé a llorar y supieron que viviría
Я не буду стоять в стороне и не позволю этой девочке жить с уголовным досье пять лет!
¡ No me quedaré parado dejando que esta chica ande 5 años con expediente!
Я буду жить здесь.
La voy a conservar.
Не придётся приезжать, если я получу работу в танцевальной компании Марты Грэм. Я буду жить там.
No tendré que visitarte... si obtengo un trabajo en la compañía de danza de Martha Graham,... viviré allí.
Я послал его туда, и я должен буду жить с этим всю оставшуюся жизнь. Но мы обязаны понять, что случилось и вынести из этого урок.
Lo envié allí y tendré que vivir con eso el resto de mi vida pero tenemos la responsabilidad de entender lo que pasó y aprender de ello.
Некоторые думают, что если я так и буду жить, ну, знаешь, "без цели"
Mira, puedo preguntarte algo. Alguna gente piensa que si sigo viviendo, tu sabes, "sin un proposito"
А я никогда больше не буду жить в таунхаусе.
Y no volveré a vivir en la casa de la ciudad.
Я буду жить очень и очень долго.
Voy a vivir mucho, mucho tiempo.
Я хочу узнать, буду ли я когда нибудь жить в огромном особняке?
Deseo saber si vivire en una gran mansion en el futuro.
Я буду жить так, будто Чхун Хян не существует.
Seguiré viviendo como si no existiera.
Жена сбежала, прихватив пса, я уже месяц в запое, и мне глубоко наплевать, умру я или буду жить.
Mi esposa se fue con el perro y estoy borracho desde hace un mes y me importa un bledo si vivo o muero.
Когда я сюда приехал, я подумал, и здесь я буду жить в общаге?
- Gracias. La primera vez pensé, ¿ debo vivir acá? Increíble.
Если я должен отказаться от чей-то любви и преданности,.. я скорее буду жить тихой жизнью, как муж одной женщины,..
Si debo arrojar el amor y la dedicación... preferiría vivir humildemente como un marido.
Я не буду жить вечно. Кто будет тебе готовить?
- Soy vieja, no viviré eternamente.
Я буду жить?
- ¿ Voy a vivir? - ¡ Sí!
Я буду жить!
¡ Voy a vivir! ¡ Voy a vivir!
Я буду жить!
¡ Atención, voy a vivir!
И пока не закончу начатый проект буду жить здесь, вот пока и все
Y aunque no diría que mi proyecto actual es el ideal me permite estar aquí, en este lugar y eso basta por ahora.
И я буду жить.
Y yo viviré.
Я буду жить в лодке.
- Ahora este es mi barco.
Я не буду жить без тебя.
No quiero quedarme.
Мне заплатят за то, что я буду жить с топ-моделью?
¿ Por vivir con una supermodelo?
Я звоню сказать, что если тебе нужна квартира, - она твоя, я буду жить у Эмили.
Puedes quedarte este departamento. Yo me mudo con Emilie.
Мы будем жить здесь. Буду твоим соседом.
Viviremos aquí, seré tu vecino.
И я скорее всего остановлюсь в моем доме на Гавайах на лето но попутно я буду жить в доме на Беверли Хилс.
Y probablemente acabaré en mi casa de Hawai durante el verano pero me quedaré en mi casa de Beverly Hills por el camino.
Ни хуя я не буду жить в этом сральнике.
Que me cuelguen si viviré en esa letrina.
В смысле, буду жить.
Yo viviré aquí.
Я не буду жить с копом.
No estoy viviendo con un policía.
Вы умрёте а я буду жить.
Ustedes morirán. Y yo viviré.
Я решила, что буду жить с тобой.
He venido para vivir contigo.
И теперь я буду жить этими двумя часами, потому что, видит Бог, это был последний раз, когда я вышла отсюда.
y tendré que alimentarme de esas dos horas porque Dios sólo sabe que es la única vez que voy a salir de aquí.
Теперь я буду жить женщиной.
Sí. Mira, Kung-Fu, yo prefiero la salsa loca en mi pan.
Вы умрёте. А я буду жить.
Ustedes morirán y yo viviré.
Я буду жить с другой.
Voy a vivir con otra persona.
Понимаешь, я буду жить один и буду, как те люди.
Mira, viviré solo y seré uno de esos tipos.
Если нет - сядь и спой : "Я буду жить"
Si no me amas, levántate y canta "I Will Survive". ( Sobreviviré )
Мы с Трейси не когда не конфликтовали... она знала, что я буду счастлив не меньше, если я стану жить в машине или под каким-то там мостом.
Pero eso nunca fue un conflicto entre Tracy y yo porque ella sabía que iba a ser feliz tanto viviendo en mi auto como bajo... o pasarla en cualquier lugar.
Такое впечатление, что все хотят, что бы мы отдали концы. А я буду жить только, что бы насолить этим сволочам.
Todos nos quieren ver muertos y yo sólo sigo, para espiar a esos imbéciles, sabes.
! Его предки бедные до безобразия. Я не буду жить с бедняками!
Su familia es muy pobre ; no me gusta estar con gente pobre!
Ну ладно, буду жить у Кенни.
Vale, me quedare con Kenny.
Это тем более важно, что буду жить так, как хочу!
Es lo más importante de mi vida!
Если я oстaнусь нa oбoчине и буду вести себя тихo, я буду жить.
Si me mantengo apartado y tranquilo permanezco vivo.
Я буду жить в ветряной мельнице.
Voy a vivir en un molino de viento.
Я должна была встретиться с ним на пристани, но, пока не закончим, буду жить тут. - Хорошо.
Estaba encantada de encontrarlo en la Marina de Miami pero esta oficina es mi casa hasta terminar esto.
будучи ребенком 34
будучи ребёнком 19
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
будучи ребёнком 19
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду 761
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
будут 195
буду знать 143
будущее 458
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду через 89
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
будут 195
буду знать 143
будущее 458
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду через 89