English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Кто будет

Кто будет traducir español

7,028 traducción paralela
Я не хочу быть единственной, кто будет читать стихи.
No quiero ser la única leyendo un poema.
Я думаю, мы играем в эту игру чтобы узнать кто будет нашей парой на выпускной.
Creo que estamos jugando para descubrir quiénes son nuestras citas.
Но кто будет заморачиваться на фальшивые документы и кредитку, чтобы снять дом на одну ночь?
Pero, ¿ quién se toma la molestia de conseguir una identificación y una tarjeta de crédito falsas para alquilar un apartamento por una noche?
Кто будет искать парочку пропавших цыган?
¿ A quién le importa que desaparezcan unos gitanos?
И всякий, кто будет замечен в нарушении правил этикета, подлежит наказанию.
Y cualquiera que sea visto... transgrediendo las normas de etiqueta, será sancionado.
С другой стороны, если вы отравите всех нас при рождении, кто будет менять шины?
Por otro lado, si nos hubieran sacrificado a todos nosotros al nacer, ¿ quién se ocuparía de las pinchaduras?
Кто будет покупать вино у сержанта Хоукинса?
¿ Quién va a querer comprar el vino del Sargento Hawkins?
так? кто будет подавать сигнал чтобы завалить экзамен.
para que no interfirierais. Supuse que alguien capaz de contactar con sus compañeros intentaría interferir en el plan de que aprobasen todos.
Если акушеры не придут, кто будет принимать?
Si obstetricia no llega a tiempo, ¿ quién lo hace?
Скажешь нам, если увидишь кого-то, кто будет похож на друга твоей тёти.
Simplemente dinos si alguno se parece al novio de tu tía.
Надеюсь, что тот, кто будет сидеть на твоем месте, будет ценить это.
Espero por tu bien que quienquiera que esté donde tú estás lo aprecie.
Вау, а кто будет платить за обед?
Wow, ¿ quién paga esa cena?
Хорошо, и кто будет Марвином?
De acuerdo, quien será Marvin?
Я не из тех, кто будет дожидаться тебя дома и придумывать оправдания твоему распутству.
No voy a ser una de esas que te espera, justificando tu comportamiento.
Кто будет колоть мертвого человека?
¿ Quién apuñalaría a una persona muerta?
Кто будет закрывать глаза на преступления, будет разжалован.
Si hacéis la vista gorda con un crimen, os arrestaré.
Скрытый Звук в этот раз не будет участвовать... нам надо послать приглашения кто был в прошлый раз?
la Aldea Oculta del Sonido no participará. Habrá que avisar al resto de aldeas que participaron.
Это не будет сложно, найти кого-то, кто заменит меня.
No tiene que ser tan difícil encontrar a alguien que me reemplace.
Не думала, что здесь кто-то будет.
No pensé que alguien más volviese aquí.
О! тот, кто мертв давно, Не будет счастлив ныне! "
No sea que el muerto abandonado pueda ahora no ser feliz ".
Кто-то сказал, что будет дождливо.
Alguien dijo que estaba lloviendo.
И кто из вас, красавцев, будет наживкой?
¿ Así que uno de los chicos guapos va a ser el cebo?
Видя как всё тут складывается и будучи одним из тех, эм, кто двухшагово убивает заключая сделки, Я думаю ваши друзья согласятся, что будет лучше держать клинок подальше от твоих ручонок, пока не появится Кайн, просто на всякий случай.
Viendo que esto se está convirtiendo en uno de esos tratos de dos etapas, primero capturar y luego matar, creo que estaréis de acuerdo en mantener la Espada fuera de vuestro alcance hasta que tengamos a Caín atado,
Кто знает, что будет дальше?
¿ Quién sabe qué será lo siguiente?
И решил, что если я не узнаю твое имя, не узнаю, кто ты, мне не будет покоя.
Y estuve seguro de que si era capaz de averiguar tu nombre, si podía averiguar quién eras... entonces todo estaría bien.
Если повезет, там будет кто-то, кого можно будет допросить.
Con suerte, allí habrá... personal al que podamos interrogar.
Филип, не забывай, что служба безопасности ЦРУ будет следить за ним и за всеми, кто в том списке.
Philip, ten en cuenta que la CIA le estará vigilando junto a todos los demás de la lista.
Я хочу сказать, кто знает, будет ли у меня еще один шанс.
Quiero decir, quién sabe si volveré a tener otra oportunidad.
Любой, кто уйдет отсюда, подвергнется преследованию, будет схвачен и убит.
Cualquiera que se marche de aquí será perseguido, capturado y asesinado.
Пока ты тут прячешься, всегда найдутся те, кто не будет тебе доверять.
Mientras se quede escondido aquí, siempre va a haber gente que no confiará en usted.
Кто будет? Да, прошу.
- Sí, por favor.
Послушайте меня.... у вас есть силы бороться с теми, кто с вами это сделал, у обоих, но его не будет, если вы убьете друг друга.
Escuchadme... tenéis el poder de luchar contra quien os hizo esto, los dos, pero no si os matáis.
кто то неизбежно будет ранен или мёртв и что кто то могли бы так же легко быть вы или Бонни независимо от того Не имеет значение, что ты делаешь
Alguien acaba inevitablemente herido o muerto, y ese alguien pudiera ser fácilmente tú o Bonnie, no importa lo que hagas.
С ним кто-то будет разговаривать, судья говорит мы обязаны.
Alguien hablará con él, y la juez dice que debemos hacerlo.
И что важнее, кто в здравом уме будет их возвращать?
Más a propósito, ¿ quién es el tonto que la devuelve?
Ты был таким дурачком, что никто из тех, кто поддерживал строительство, не будет использовать это против меня.
Fuiste tan capullo ahí arriba que ninguno de los que apoyaban esa obra podrá responsabilizarme por ello.
Интересно, кто это будет.
Adivina quién será.
И скорее рак на горе свистнет, чем кто-то из моих людей будет охранять этого чудака.
Y el infierno se congelará antes de que cualquiera de mis hombres vuelva a proteger a este listillo.
А это то, кто ты есть, кто ты настоящий, и так будет всегда.
Y esto... quien eres, quien eres en realidad... eso durará.
У нас будет время вывести жителей города, а в обмен, все, кто переступят границу, станут жертвой еретиков ".
Nosotros teniamos tiempo de evacuar a los residentes, y a cambio, cualquiera que entrase ilegalmente sería una presa para los herejes. "
Да... кто угодно будет готов выполнить задание VIPER75, чтобы получить всемогущую катану.
Sí, uno que estará muy contento de seguir las órdenes de Viper... para conseguir una todopoderosa katana.
А это значит, что только что было доставлено еще одно оружие, и очень скоро кто-то будет убит.
Significa que otra pistola se entregó y alguien más será asesinado.
Ну, мы не можем быть уверены на все 100, но список тех, кто кликнул по статье, а затем нырнул обратно в Интернет-подполье, будет очень небольшим.
No lo sabemos con seguridad... pero la lista de sospechosos que entren en esa noticia... y vuelvan a la Deep Web será corta.
В школе издевались, желаемого внимания мальчиков вам заполучить не удалось, и вы решили уйти к тому, кто всегда будет любит вас такой, какая вы есть.
Molestada en la escuela, querías que los chicos te miraran y ninguno de ellos lo hizo por lo que volteaste hacia el único hombre que siempre te amaría como eres.
Очень. К тому же, кто бы там не убрался, он забрал фрагменты пули, поэтому сопоставить винтовку этого гольфиста с преступлением будет довольно непросто.
Además, quienquiera que limpiase se llevó los fragmentos de bala, así que relacionar el rifle del golfista con el crimen, será muy difícil.
Вот почему нужно, чтобы кто-то нашел общий язык с женщинами, пока Билли будет занят с Шарлоттой.
Es por eso que necesitamos a alguien cerca de las mujeres, mientras Billy hace el trato con Charlotte.
Кто-то будет знать наш секрет, и, кто знает, как он им распорядиться.
Alguien va a saber nuestro secreto y quien sabe - qué va a hacer con eso.
Честно говоря,... все, что случилось до этого момента, я могу контролировать, но все что будет дальше, зависит, кто знает отчего.
Francamente... todo lo que pasó hasta ahora, puedo controlarlo, pero lo que pase a continuación... depende de quién sabe qué.
Если кто-то будет приставать, просто пни его.
Si alguno te da problemas, le das una patada ligera.
Кто это будет?
¿ Quién sera?
Если кто-то будет меня обижать, ты меня защитишь?
Oye, si alguien de aquí intenta hacerme daño... ¿ me protegerás?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]