Мне нужны вы traducir español
736 traducción paralela
Мне в общем то не нужна эта ферма,... мне нужны вы, миссис Гилсон.
No estoy demasiado convencido con la granja, pero sí con usted.
И мне нужны вы, нужна ваша помощь, ваши переживания, ваша чувственность.
Y te necesito, necesito que me ayudes, Necesito tu interior, tu sensibilidad.
Мне нужны вы, мистер Толман.
- A Ud., Talman.
Вы мне нужны.
Tengo que hablar con usted.
Как вы не понимаете, я не такой, как все, мне нужны сильные чувства!
No soy un hombre común. Necesito emociones.
Если вы хотите постоять за наш народ, вы мне нужны. Вы со мной?
Si queréis luchar por vuestro pueblo, os necesito. ¿ Estáis conmigo?
– Вы мне нужны.
Están bien amarrados, ¿ no?
- Вы-то мне и нужны.
- Los estuve buscando, vagos.
Вы что думаете, что мне нужны деньги для себя?
Ahora, Ud no pensará que quiero ese dinero para mi, verdad?
Вы мне нужны!
La necesito.
Вы нужны мне сейчас.
Te necesito ahora.
Вы мне больше не нужны.
Ya no le necesito.
- Мне не нужны твои деньги. Я хочу, чтобы вы убрались отсюда и оставили меня в покое.
- No es eso, quiero que os vayáis.
Вы должны дать мне кредит, мне нужны плазма и пенициллин, срочно!
Tiene que fiarme, necesito penicilina y plasma inmediatamente.
Вы мне нужны, как свидетель.
Le necesito como testigo.
- Где вы ходите? Вы мне были нужны!
¿ Nunca está en su oficina, Srta. Kelly?
Простите, что поздно, но вы мне нужны.
Siento llamarle tan tarde, pero me temo que le necesito.
— Вы мне нужны.
- Con permiso.
Вы нужны мне... сейчас.
Ahora.
Вы... мне нужны. Вы...
Te necesito...
Мне кажется, вы ей сейчас очень нужны. Ее комната наверху, первая налево.
Creo que le necesita, suba arriba, el primero a la izquierda.
Фэрчайлд, вы будете нужны мне вечером.
- Fairchild, le necesito esta noche.
Вы так нужны мне, я хочу вас... Я хочу вас прямо сейчас!
Te necesito, te deseo, te deseo.
Вы все хотите одного и того же : "Мне нужны лошади, быстро".
Todos dicen lo mismo. Quiero un coche de caballos.
Вы понимаете, что через несколько дней, когда вы придёте в себя, мне нужны будут все подробности.
Ella me dará más detalles dentro de unos días cuando se recupere.
Вы все, вы мне не нужны.
¡ Todos! No quiero que me acompañéis.
Мне подачки не нужны. Вижу, вы решили воспользоваться моим трудным положением.
600 francos para cada uno.
Как бы невероятно это ни прозвучало, но вы мне нужны.
Por inaudito que le parezca, Sr. Crabtree, lo necesito.
Вы получили деньги и они мне нужны.
Tiene el dinero y yo lo necesito.
Если всё дело в этом, то Вы мне не нужны
Si así es, no le necesito, a Vd.
На это я и надеюсь. Для этого вы мне и нужны. В чем дело, что-то неясно?
NO, Sr. Maigret. ¡ El asesino de esas guarras de marais no es un loco!
Вы мне пока не нужны.
Ya no tengo necesidad de usted.
Вы едва ли сможешь петь, вы нужны мне.
Apenas puedes cantar, me necesitas.
Вы мне нужны только как проводник.
Simplemente deseo sus servicios como guía.
Вы мне нужны живая.
Debió de haber sobrevivido.
Вы нужны мне здесь.
Lo necesito aquí.
Благодарю вас, вы сделали что смогли. Я ценю это, но мне кажется нужны более решительные шаги.
Sé que ha hecho todo lo posible por mí y se lo agradezco, pero medidas más enérgicas se imponen.
Потому что вы нужны мне, мне нужно написать несколько писем. Это может подождать.
Porque te necesito, tengo que escribir algunas cartas.
И вас не пущу - вы мне нужны на всякий случай.
Te necesito aquí por si las moscas.
Вы мне нужны.
Te necesito.
У меня есть несколько вопросов и мне нужны ответы, теперь выключите газ, вы чуть не убили всех нас!
Ahora tengo unas preguntas que necesitan respuesta. Cierre ese gas o nos matará a todos.
Вы мне нужны навсегда.
Te quiero para siempre.
Вы мне не для этого нужны.
Eso no es lo que necesito de ti.
Нечего тратить лишний валик! Уходите, вы мне не нужны.
No malgastaré otro rollo con eso.
Кто вам сказал, что вы мне нужны?
No he dicho que quiero que vuelvas.
Вы мне больше не нужны.
Ya no necesito de vosotros.
Вы мне нужны как заложник.
Te necesito como rehén.
Вы спросите... почему вы мне нужны, Роллинг, если у меня под ногами неисчерпаемые запасы золота?
Podrías preguntarte... ¿ Para qué te necesito Rolling? ¿ Cuándo tengo inagotables reservas de oro bajo mis pies?
Но вы мне нужны, капитан.
Pero aún lo necesito, Capitán.
Мне нужны были доказательства, и они у меня были, если бы вы не уничтожили эту фотографию.
Tenía que probarlo. Lo habría conseguido si Ud. no hubiera destruido la fotografía.
Мне нужны вы оба.
Carlino.
мне нужны деньги 392
мне нужны 117
мне нужны лекарства 19
мне нужны эти деньги 53
мне нужны ключи 27
мне нужны гарантии 40
мне нужны люди 32
мне нужны детали 34
мне нужны результаты 21
мне нужны наличные 16
мне нужны 117
мне нужны лекарства 19
мне нужны эти деньги 53
мне нужны ключи 27
мне нужны гарантии 40
мне нужны люди 32
мне нужны детали 34
мне нужны результаты 21
мне нужны наличные 16
мне нужны перемены 20
мне нужны были деньги 69
мне нужны доказательства 80
мне нужны мои деньги 51
мне нужны факты 20
мне нужны ответы 202
мне нужны подробности 31
мне нужны имена 69
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
мне нужны были деньги 69
мне нужны доказательства 80
мне нужны мои деньги 51
мне нужны факты 20
мне нужны ответы 202
мне нужны подробности 31
мне нужны имена 69
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34