Мне нужны лекарства traducir español
55 traducción paralela
Мне нужны лекарства...
Por favor... Yo necesito esa medicina...
Мне нужны лекарства.
Necesito mi medicamento.
Мне нужны лекарства.
Necesito medicinas.
Мне нужны лекарства для других монахов и для жителей деревни рядом с храмом.
Vea usted, necesito medicina para los otros monjes. Y para los aldeanos de cerca del templo.
Мне нужны лекарства чтобы привести его в чувство.
¡ Necesito que lo sostengas!
Мне нужны лекарства, да?
Necesito medicinas.
Мне нужны лекарства.
Necesito medicación.
Мне нужны лекарства для прекращения кровотечения.
Necesito fármacos para luchar contra la sepsis ( envenenamiento de sangre ).
Мне нужны лекарства.
Necesito a ese médico.
Мне нужны лекарства, чтобы я сохранял спокойствие.
Necesito mis medicinas, para poder estar tranquilo.
Мне нужны лекарства.
- Necesito mi receta.
Мне нужны лекарства по рецепту на имя Грэтчен Спэк.
Recojo una receta para Gretchen Speck.
Мне нужны лекарства.
Necesito drogas.
Мне нужны лекарства!
¡ Necesito mi medicina!
Луис только что сидел на скамейке запасных, а сейчас... - Джада. - Мне нужны лекарства.
Por razones obvias, se sentía insegura, especialmente con el oficial puesto en su puerta.
Мне нужны лекарства.
Necesito mis medicinas.
Мне нужны лекарства.
Necesito mi medicina.
Брось тогда Лекарства псам ; а мне они не нужны.
A los perros con tu medicina, ¡ no la necesito!
Мне не нужны лекарства, я не схожу с ума.
No necesito pastillas, no me estoy volviendo loca.
Мне нужны лекарства.
Necesito un analgésico.
"Я взял кое-какие лекарства, мне нужны деньги на дорогу."
He tomado prestadas estas píldoras para conseguir dinero para mi viaje.
Мне просто... Мне были нужны лекарства.
Es que necesitaba medicina.
Мне не нужны лекарства.
No necesito medicamentos.
Мне не нужны лекарства, они не помогают!
No harán ningún bien.
Спасибо, мне не нужны лекарства.
No necesito ninguna poción, gracias.
Дело в том, что мне больше не нужны лекарства для детей.
Esta es la situación... No quiero más cosas de bebé.
В этом месяце мне не нужны лекарства от артрита.
Ya no necesito la medicación de la artritis este mes.
Лекарства, которые нужны мне каждый день, чтобы выжить.
Una caja de medicinas Que necesito a diario para vivir.
Проклятье... Я не приченю тебе вреда, мне нужны лишь лекарства.
mierda... no voy a hacerte daño, solo necesito algunas drogas.
Мэм, мне нужны мои лекарства.
- Necesito mis pastillas.
Нет, с Грейс мне не нужны были лекарства.
No, no necesité medicación con Grace.
Нет, это мне нужны были лекарства, потому что ты так сильно сжала мою руку что чуть не сломала мне мизинец.
No, yo necesité medicación, porque apretaste tanto mi mano que casi me rompes el meñique.
Мне надо взять лекарства, которые ему нужны.
Tengo que coger los medicamentos que necesita.
Мне не нужны твои лекарства.
No necesito tu medicina.
Мне не нужны лекарства, мои кости зажили.
No necesito tomar mis medicinas para el dolor, mis huesos están curados.
Мне нужны те лекарства.
Necesito esas medicinas.
Мне не нужны лекарства.
¡ No necesito drogas!
Мам, я знаю, ты не поймешь меня, но я выкинул все свои лекарства, потому что мне не нужны таблетки.
Mamá, sé que no vas a creerme, pero las tiré porque no necesito pastillas.
— Не нужны мне эти лекарства.
- No preciso ninguna medicina.
Мне не нужны лекарства.
No necesito medicina.
Мне просто нужны лекарства.
Sólo quiero los medicamentos.
Мне нужны мои лекарства.
Necesito mi medicina.
Слушай, мне действительно нужны эти лекарства. Понимаешь?
Mira, de veras necesitaba esas medicinas.
Мне не нужны лекарства.
- No. No necesito la medicina.
Мы только что доказали, что лекарства мне не нужны.
Nos demostramos que no necesito medicación.
Мне нужны эти лекарства чувак.
Necesito mis medicinas
С тобой случится кое что похуже увольнения если ты не выдашь мне мои лекарства прямо сейчас. - Они мне нужны... - прекратите мистер Лайон.
Tu tendras algo peor que tu despido si no me das mis medicinas ahora mismo necesito... vamos, Sr. Lyon.
- Мам, мне нужны те лекарства.
- Mamá necesito esa receta.
- Но мне нужны эти лекарства.
- Necesito la medicación.
Мне нужны рецептурные лекарства.
Necesito que me facilitéis unos medicamentos.
- Мне нужны инструменты, лекарства.
- Necesito herramientas, medicina.
мне нужны деньги 392
мне нужны 117
мне нужны эти деньги 53
мне нужны ключи 27
мне нужны гарантии 40
мне нужны люди 32
мне нужны детали 34
мне нужны вы 33
мне нужны результаты 21
мне нужны наличные 16
мне нужны 117
мне нужны эти деньги 53
мне нужны ключи 27
мне нужны гарантии 40
мне нужны люди 32
мне нужны детали 34
мне нужны вы 33
мне нужны результаты 21
мне нужны наличные 16
мне нужны перемены 20
мне нужны были деньги 69
мне нужны доказательства 80
мне нужны мои деньги 51
мне нужны факты 20
мне нужны ответы 202
мне нужны подробности 31
мне нужны имена 69
лекарства 213
лекарства нет 32
мне нужны были деньги 69
мне нужны доказательства 80
мне нужны мои деньги 51
мне нужны факты 20
мне нужны ответы 202
мне нужны подробности 31
мне нужны имена 69
лекарства 213
лекарства нет 32
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544
мне не очень хорошо 20
мне надоело 256
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нужна твоя помощь 1637
мне надо подумать 127
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544
мне не очень хорошо 20
мне надоело 256
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нужна твоя помощь 1637
мне надо подумать 127