English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мне хорошо

Мне хорошо traducir español

8,904 traducción paralela
Мне хорошо, там, где я сейчас.
Soy feliz donde estoy.
Мне хорошо известна репутация мистера Онами.
Estoy muy al tanto de la reputación del Sr. Onami.
Может, мне слишком хорошо одной.
Puede que sea demasiado buena estando sola.
А мне нравятся находчивые женщины. Хорошо...
Amo a una mujer con recursos.
Хорошо, дай мне посмотреть.
Vale, déjame echarle un vistazo a esto.
Сделай мне одолжение, хорошо?
Hazme un favor, ¿ vale?
Хорошо... я могу сказать тебе, что произошло, но ты должен позволить мне залезть тебе в голову.
Vale, ahora... Te podría decir lo que pasó, pero tendrías que dejarme meter en tu cabeza.
Мне... хорошо.
Se... siente... bien.
Мне не нужен осмотр, хорошо?
No quiero tratamiento, ¿ sí?
Просто поверь мне, хорошо?
Necesito que confíes en mí, ¿ de acuerdo?
Нет, мне и так хорошо, чувак.
No, estoy bien, tío.
Хорошо, слушай, Джесс сказала мне.
Mira, Jess me lo pidió.
Да, хорошо. Что именно мне нужно сделать?
Bien, vale, ¿ exactamente qué necesitas que haga yo?
Я знаю про ваши хотелки, так что, дай мне знать, если тебе что-нибудь срочно понадобится, хорошо?
Recuerdo los antojos, por lo que solo déjame saber si debería coger algo para tí, ¿ de acuerdo?
Сэр, я вырос в неполной семье, и моя мать пеклась обо мне, чтобы я ел овощи, хорошо учился, но знаете что?
Señor, me crié en un hogar monoparental, y mi madre, que estaba en mí acerca de comer mis verduras, obtener buenas calificaciones, pero ¿ sabes qué?
Хорошо, можете ли вы снова объяснить, как мне принимать это лекарство?
Está bien, ¿ puede explicar de nuevo cómo me tomo este medicamento?
Позволь мне продолжать допрос, хорошо?
Déjame continuar trabajando con ella, ¿ de acuerdo?
Этот парень очень хорошо заметает свои следы, но что-то говорит мне, что я смогу его выследить.
Mira, este tipo es bueno cubriendo sus huellas, pero algo me dice que puedo localizarlo.
Убедись, что на нем сработает так же хорошо, как на мне.
Solo asegúrate de que funcione con él... igual que funcionó conmigo, ¿ sí?
Ты хорошо относишься ко мне, Стэн.
Se la traeré en cuanto llegue.
Я же ясно дала понять, мне нужно, чтобы все прошло хорошо.
Dejé muy claro que necesitaba que esto saliera bien.
Хорошо, что ты хочешь мне сказать?
¿ Qué quieres que te diga, vale?
Пожалуйста скажи мне, что с Мэри Бэт все прошло хорошо?
¿ Por favor dime que fue bien con Mary Beth?
Габи, я работаю с компьютерами и не очень хорошо лажу с людьми, но я уверен, что ты дала мне тест вместе с тестом Джоша, и это самая ужасная ролевая игра!
Gabi, trabajo con computadoras, así que no soy muy bueno con las personas pero estoy bastante seguro de que me entregadme Los resultados de la prueba de ETS de Josh es el peor juego previo.
Мне кажется, вы хорошо играли.
Creo que actuaste bien.
Хорошо, мне нужен ваш паспорт и свидетельство о рождении
Vale, bueno, primero, necesitaré ver un carnet con fotografía y un certificado de nacimiento.
= = = Хорошо, но дай мне возможность отправить фото вчерашней ночи всем своим друзьям.
Muy bien, pero déjame enviar las fotos que le saqué anoche, a todos mis amigos.
Хорошо, мне нужен список всех ее клиентов.
Bien, voy a necesitar una lista de sus clientes.
Хорошо, мне нужно чтобы вы сконцентрировались.
Bien. Voy a necesitar que se concentre.
Просто дай мне чертову минуту хорошо?
Dame un puto minuto, ¡ ¿ vale? !
- Хорошо. настало время мне и Расти встретиться лицом к лицу.
Ya es hora de que Rusty y yo nos enfrentemos cara a cara por fin.
Мне было приятно слышать что ты хорошо сдал тест.
Estoy contento de saber que te ha ido bien en el examen.
Но мне нужно, чтобы ты передала сообщение твоей маме, хорошо?
Pero necesito que entregues un mensaje mio para tu mamá, ¿ está bien?
Хорошо, тогда принеси мне немного кипятка, лемона и немного ромашкового чая.
Ah, vale. Bueno, entonces tráeme solo un vaso de agua caliente. Y un limón y un té de manzanilla.
Хорошо. Мне нажимать на play или...
Vale. ¿ Enciendo la música o...?
Всё хорошо, просто дай мне зайти обратно Хорошо
- Muy bien, deja que vuelva a salir. - Vale.
То, что я пытаюсь сказать, это то, что мы действительно хорошо ладим, и мне хотелось бы чтобы мы стали... друзьями.
Lo que intento decir es que siento como que nos llevamos muy bien, y me gustaría que pudiéramos llegar a ser... amigas.
Хорошо, я же говорил, что мне жаль.
Vale, ya te dije que lo sentía.
Хорошо, что на мне был этот шейный корсет, когда ты столкнула меня с лестницы, потому что он спас мне жизнь.
Menos mal que llevaba este collarín cuando me empujaste por las escaleras, porque me ha salvado la vida.
Когда я проснулась и пришла в себя, мне было хорошо, как никогда.
Cuando me desperté y recobré el conocimiento, me sentí mejor que nunca.
Хорошо, дамы, мне нужны новости.
Vale chicas, quiero noticias.
Хорошо... Мне нужно идти, потому что у меня достаточно информации, чтобы начать писать свою историю.
Bueno, voy a irme, porque tengo información suficiente para escribir mi historia.
Хорошо, но мне нужно именно это нулевого размера, а сейчас это 4 размер.
Vale, pero necesito que estas sean una 36, y ahora mismo son una 40.
Хорошо, мне надо познакомиться с Колби, прежде чем приступить к работе.
Debería conocer a Colby antes de entrar.
Ну, мне кажется, хорошо.
Bien, me parece bien.
Никогда мне было так больно говорить кому-либо, что работа сделана хорошо.
Nunca me dolió tanto decir a alguien que ha hecho un buen trabajo.
Пейдж, на три, вставай и беги ко мне, хорошо?
Paige, a las tres, te levantas y corres en línea recta hacia mí, ¿ sí?
Хорошо, что Ингмар дал мне выходной.
Bueno, ahora me alegro que Ingmar me haya dado la noche libre.
Всё что я знаю, ей не очень хорошо, но больше она мне ничего не сказала.
Todo lo que sé, es que no lo está llevando bien, pero aparte de eso, no me cuenta nada.
Все, что я помню : она хорошо ко мне относилась и была нормальной.
Todo lo que recuerdo es lo buena que fue conmigo, y lo normal que era.
Мне не хорошо.
No me siento bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]