Много болтаешь traducir español
131 traducción paralela
Джефф, ты слишком много болтаешь.
Jeff, hablas mucho.
Ты слишком много болтаешь, Джефф.
Nunca dejarás de ser un bocazas, Jeff.
Ты много болтаешь, Эдди.
Hablas demasiado.
Много болтаешь, мистер.
Se cree valiente.
Потому, что ты слишком много болтаешь.
Porque hablas demasiado.
Много болтаешь.
- Hablas demasiado.
ТьI слишком много болтаешь.
Jake, hablas demasiado.
- Короб, ты много болтаешь!
- Korob, hablas demasiado.
Много болтаешь.
Hablas demasiado.
Ты слишком много болтаешь.
Hablas demasiado.
Для мертвого ты слишком много болтаешь.
Para estar muerto, habla demasiado.
- Много болтаешь, крабовый пирог.
Hablas mucho para ser un cangrejo.
Ты, Квентин, много болтаешь.
Eres un hablador, Quentin.
Ты слишком много болтаешь.
Hablas mucho...
- Ты слишком много болтаешь.
- Hablas demasiado.
Ты слишком много болтаешь.Поэтому женщины...
Hablas demasiado. Como todas las mujeres.
- Исикава, много болтаешь в последнее время.
- Ishikawa, hablas mucho estos días.
Ты много болтаешь, но ты красива, как лань.
Eres una bocazas, pero eres una cierva.
Твоя проблема в том, что ты много болтаешь.
El problema es que hablas demasiado.
Махмуд, ты слишком много болтаешь!
¡ Mahmoud, hablas demasiado!
- Заткнись, Кларк, ты слишком много болтаешь
Cierra la boca, Clark - hablas demasiado
Что ты так много болтаешь!
¿ Por qué hablas tanto?
Ты слишком много болтаешь!
¡ Hablas demasiado!
Много болтаешь.
Gran discurso, hombre grande.
Для волка-одиночки ты много болтаешь.
Demasiado hablador para un solitario.
Слышал, ты много болтаешь, Хоп.
Escuché que has estado hablando bastante, Hop.
Как много болтаешь попусту, Джонни.
Siempre has sido exagerado, Johnny.
Эй, турок, ты слишком много болтаешь в своей белой рубашке.
Oye turco, el de allá, el de la camisa blanca, hablas demasiado.
Не в бровь, а в глаз. Почему у тебя все время такое выражение лица? Ты слишком много болтаешь.
- Dio en el clavo. ¿ Por qué esa cara...?
... ты слишком много болтаешь, а у тебя даже тачки своей нет!
No hables tanto, ¿ no tienes un auto?
Ты слишком много болтаешь, ас.
- Habla mucho, guapo.
Ты уже и так слишком много болтаешь.
De socializar ya tiene bastante.
Слишком много болтаешь, и, честно говоря, первое время я заглядывал под кровать, чтобы убедиться, что ты там не прячешься.
Me refiero a que hablabas más de lo que debías y para ser honesto miré debajo de la cama para asegurarme de que no estuvieras ocultando nada ahí.
- Слишком много болтаешь.
- Hablas demasiado.
- Ты слишком много болтаешь.
- Tú hablas demasiado.
Ты слишком много болтаешь.
Hablas mucho.
Ты слишком много болтаешь!
- Lo sabía, lo sabía. ¡ Eres una chivata!
Много болтаешь, по шее получаешь.
¿ Huh? Sí. Si dices mierda, te pegan. ¿ Vez?
Это место, где всё заканчивается, когда много болтаешь!
- Así es como terminas cuando metes la pata
Много болтаешь.
Hablas mucho.
Ты слишком много болтаешь!
Cierra la boca
Мой друг, тебе никто не говорил, что ты много болтаешь?
Amigo mío, ¿ nunca te han dicho que hablas demasiado?
Слишком много болтаешь..
Eres duro con ella.
- Ты ведешь себя, как отчим. - Много болтаешь!
¡ Boca grande!
- Ты болтаешь слишком много.
- Hablas demasiado.
Я думаю, ты слишком много болтаешь.
Hablar demasiado.
Болтаешь много, а делаешь ли дела?
Habla mucho, Quimby, ¿ pero hace lo que dice?
Болтаешь много.
Hablas demasiado.
Болтаешь много, как всегда.
Sigues agrandándote como siempre.
Слушай, чувак, ты слишком много говоришь. Постоянно болтаешь.
Hombre, te oigo hablar mucho, siempre estás diciendo algo.
Ты красив, и не болтаешь слишком много.
Tú eres maravilloso y no hablas demasiado.
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много места 20
много времени 55
много работы 133
много чего 197
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много места 20
много времени 55
много работы 133
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
много вещей 25
многое 128
много причин 19
много света 20
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
много вещей 25
многое 128
много причин 19
много света 20