Много вещей traducir español
1,035 traducción paralela
Я не хочу причинять вам боль, но есть много вещей, которых вы не видите...
No quería hacerle daño pero hay tantas cosas... de las que no se da cuenta, que no las ve.
Потому что есть много вещей, которых ты никогда не поймешь.
Porque hay muchas cosas que jamás entenderás.
Я написал много вещей.
He escrito diversas obras.
Ювелирные украшения, камушки, животные - много вещей.
Joyas, piedras, animales, un montón de cosas.
Много вещей.
Muchas cosas.
В моем мире много вещей, которые делают жизнь... похожей на вечный рай.
Mi mundo tiene cosas que hacen de la vida un paraíso sin fin.
У нас ещё куча работы и нам нужно много вещей.
Pero aún necesitamos muchas cosas, como...
Марибель, ты еще так молода, и есть много вещей, которых ты пока не знаешь.
Maribel, eres muy joven, y hay muchas cosas que tú no conoces.
Учти, что у меня много вещей.
Oye, que ni siquiera me cierra la maleta, ¿ eh?
Я делал много вещей, о которых ты не знаешь.
He hecho muchas cosas que desconoces.
Здесь слишком много вещей, которых вы не знаете, и коридор линейной индукции - только одна из них.
Hay demasiadas cosas aquí que no puedes entender, y un corredor de inducción lineal es una de ellas.
Это объяснило бы много вещей.
Eso explicaría muchas cosas, señor.
Я хочу сказать, что у нас есть много вещей, которые она смогла бы украсить.
No, no, no, lo que quiero decir es que tenemos muchas cosas tan hermosas como ella las quiere.
- Тебе много вещей перевозить?
Tienes muchas cosas que mudar?
- " десь и так много вещей.
- Ya hay demasiadas cosas aquí.
"Потерпели вы так много вещей, напрасно?"
"¿ Habéis sufrido tanto en vano?"
Да, она взяла с собой много вещей.
Bueno, llevó muchas cosas.
Ну, вы должны надеть очень много вещей, всё из-за микробов.
Bueno, debemos ponernos cosas para no contaminarlo.
У вас так много вещей.
Trajeron muchas cosas.
Я могу сделать очень много вещей в один день.
Puedo hacerlo bien desde el primer día.
У нас так много вещей, о которых мы говорим.
Tenemos tantas cosas de qué hablar.
Он знает много этих вещей.
Sabe mucho de esas cosas.
Дом большой, вещей много.
La casa es grande, las cosas se esconden.
Много хороших вещей для бедняков, одиноких, которые ночуют тут и там, под мостами... в гротах.
Está solo..... pasa la noche aquí abajo, bajo los puentes, en las grutas..
как много здесь вещей.
En esas cajas, hay muchas cosas.
Было много разных вещей, которые не складывались вместе... шина, которая не была испорчена, ваш отказ продать дом...
Había muchas piezas que no encajaban. Un neumático que no podía desinflarse. Por qué no quería vender la casa.
Ты снова написал много удивительных вещей.
T incredible things again.
Тем, кто утверждает, что им понравился мой фильм, нравится слишком много других вещей, чтобы они действительно были способны оценить его ;
Quienes dicen que les gusta mi película, también les han gustado demasiado otras cosas que suelen gustar ;
Много забавных вещей происходило с ним в его время.
Un montón de cosas divertidas pasaron durante su tiempo.
Много дерьмовых вещей.
Una montón de mierda.
И еще много других смешных вещей.
Y por las cosas más ridículas.
Я видел много диковинных вещей... но никогда не видел ничего, что доказало бы мне... что есть одна всемогущая Сила, которая управляет всем.
He visto cosas muy raras pero nunca nada que me hiciera creer que haya una única fuerza todopoderosa que lo controla todo.
Здесь есть много интересных вещей, которые стоило бы увидеть.
Hay muchas cosas interesantes que ver.
Он бы сказал : "Я творю много ужасных вещей, но могу также сотворить и одну из таких".
Hubiese dicho, "Hago cosas terribles, pero también puedo hacer una de éstas".
Раньше меня это мучило, и я думала, что дурно иметь так много красивых вещей, когда у других нет ничего.
Me preocupaba, pensaba que era malo tener tantas cosas cuando otros no tenían nada.
Для этого, мы собрали так много основных нужных вещей для жизни.
Por esta razón, hemos recogido algunas normas básicas de convivencia.
Что ж, в жизни много неприятнь? х вещей, которь? е нужно сделать.
En la vida hay cosas desagradables... que hay que hacerse.
У вас так много красивых вещей.
Tiene tantas cosas hermosas.
ќбещаю, ты узнаешь еще много при € тных вещей.
Tienes muchos placeres que probar, cariño
Так много приятных вещей.
Hay tantas cosas buenas. Pero tú no estás aquí.
Лора говорила много сумасшедших вещей.
Laura decía muchas cosas raras.
И много других вещей, которых ты никогда не сможешь делать!
Soy ciega, eso es todo.
Вы можете наделать много плохих вещей... но вы не можете испортить детям рождество.
Pueden meterse con muchas cosas, pero no con los niños en Navidad.
... И говорят : " Смотрите, здесь происходит много странных вещей.
Y dicen, " mire, pasan un montón de cosas raras por aquí.
Кроме этого, с помощью соковыжималки можно делать много полезных вещей...
Un extractor de jugo es lo más saludable.
Есть много, много вещей, что можешь делать.
Hay muchas cosas que puedes hacer.
Много, много вещей.
Montones de cosas.
Много приятных вещей происходит, когда работаешь в таком приятном месте, как "Мир чудес".
Muchas cosas buenas ocurren cuando se trabaja en un sitio tan grato como Wonderworld.
Много красивых вещей, произведений искусства.
- Sí, hay muchas cosas bonitas.
может быть это просто мои мысли, но в колледже было много непонятных вещей.
Bueno, quizás fué cosa mia, pero los tiempos de la universidad fuéron muy confusos.
Я думаю, мы должны купить много новых вещей. Целый новый гардероб. Потому что теперь я новая женщина.
Compremos muchas cosas porque necesito un vestuario nuevo porque soy una mujer nueva ahora.
вещей 94
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много места 20
много времени 55
много работы 133
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много места 20
много времени 55
много работы 133
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
многое 128
много причин 19
много света 20
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
многое 128
много причин 19
много света 20