English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Могу я спросить вас

Могу я спросить вас traducir español

216 traducción paralela
Мадам, могу я спросить Вас : кто такой этот месье Ла Валль?
Madame, puedo preguntarle, quién es este Monsieur La Valle?
Могу я спросить вас о причинах такого тайного брака?
¿ Puedo saber la razón de esa boda secreta?
Могу я спросить Вас, сэр, каковы ваши намерения? Мои намерения?
Señor, ¿ puedo preguntarle cuáles son sus intenciones?
Могу я спросить вас, сэр, из какого источника ваша информация?
No. ¿ Qué tipo de información?
Но, могу я спросить вас, как хорошо вы знаете англо-индианок?
Pero, ¿ puedo preguntarle qué sabe de las chicas anglo-indias?
Могу я спросить Вас кое-что, как один профессионал другого?
¿ Puedo preguntarle algo de profesional a profesional?
- Могу я спросить вас, где вы ее взяли?
- Puedo preguntar dónde lo obtuvo?
Могу я спросить вас, господин, куда вы держите путь?
¿ Puedo preguntarle, Señor, cuál es su destino?
Могу я спросить Вас, какую поддержку Вы обеспечили раненым?
¿ Puedo preguntarle qué previó para los heridos?
- Могу я спросить вас, почему вы так поступаете?
¿ Puedo preguntarle por qué? No.
Могу я спросить Вас, что Вы- -?
Si me permite la pregunta, ¿ qué está...?
Могу я спросить вас?
¿ Me atrevo a preguntar?
Тогда, могу я спросить вас?
¿ Le puedo hacer una pregunta?
Мисс Фаланджи, могу я спросить вас, как незаинтересованного человека?
Srta. Falange, ¿ puede responderme como persona imparcial de la mesa?
Могу я спросить вас кое-что? Что?
- ¿ Puedo preguntarte algo?
- Могу я спросить вас, кое о чем? Я сидел сзади. - Именно для этого я здесь.
¿ Le hago una pregunta?
Я могу снова спросить у вас, сколько сейчас времени?
¿ Podría volver a decirme que hora es?
В последний раз я могу спросить у вас время?
Un ultimo favor... ¿ puede decirme que hora es?
Могу я спросить, мисс Ливви, сколько у вас братьев?
¿ Cuántos hermanos tiene, Srta. Livvy?
Думаю, есть многое, о чем Вы хотите спросить а я могу Вам рассказать. И я уверена, у Вас тоже есть, что сказать мне.
Supongo que hay muchas cosas que tu querrás saber sobre Roy que yo puedo contarte, y otras que yo desconozco que tu podrás contarme.
Мистер Фолгер! Могу я кое-что спросить у вас?
Sr. Folger, ¿ puedo preguntarle algo?
Я могу спросить вас, каковы ваши намерения?
¿ Puedo preguntaros cuales son vuestras actuales intenciones?
- Так как у меня, в принципе, есть ваше согласие, дорогой мэтр могу ли я спросить вас, какой будет сумма которую я буду должен вам для моей защиты?
Como en principio estamos de acuerdo, estimado Dr. ¿ puedo saber cuánto voy a deberle por defenderme?
Могу я вас о чем-то спросить?
Permítame preguntarle algo.
Могу ли я спросить вас, Старейшина... кто будет моим помощником?
A propósito, Honorable Regente... ¿ quién actuará como mi segundo?
Вот и хотел у вас спросить, могу ли я использовать тот же метод, что и при составлении библиотечных карточек.
Yo quería preguntarle... si podía usar el mismo método para las tarjetas de la biblioteca.
Могу я кое-что спросить у вас, мистер?
Le Puedo Preguntar Algo Señor?
Могу я вас спросить?
Por qué?
О, я могу вас спросить? ..
Oh, ¿ podría hablar un momento con usted?
Ключ Времени, я повелеваю тебе... Я могу кое-что спросить у вас, сэр?
Llave del Tiempo, te mando... ¿ Puedo preguntarte algo, señor?
Могу я вас о чем то спросить?
¿ Puedo preguntarle algo?
Я могу спросить вас о тех жертвах... которые вы принесли, чтобы отдать свою дочь в медицинскую школу.
Quizás le pregunte acerca de los muchos sacrificios que hizo para que su hija fuera a la universidad.
- Госпожа? - А? - Могу я на прощание вас кое о чем спросить?
Señora, ¿ puedo preguntarle una cosa antes de despedirme?
Могу я вас спросить кое о чем?
¿ Puedo preguntarte algo?
Могу я вас спросить, в какой день... в какой день родился ваш сын?
Puedo preguntarle... Que día... ¿ Que día nació su hijo?
Слушайте, Отец, могу я кое-что у вас спросить?
Oiga, Padre, ¿ puedo hacerle una pregunta?
Могу я спросить у вас, доктор, не хочу показаться бестактным, но у доктора Пинчелоу болезнь Аспергера?
¿ Puedo preguntarle algo, doctor? Y no quiero ser insensible, pero ¿ el Dr. Pinchelow tiene Asperger?
Д-р. Сьюард, могу я у вас спросить, почему меня поместили в лечебницу?
Dr. Seward, ¿ puedo preguntarle por qué me ha traído al sanatorio?
Могу я вас спросить, где вы купили ваши очки?
Si no le importa, ¿ me diría dónde compró sus anteojos?
Могу я спросить - правда ли что к идее этого центра вы пришли потому что... каждую из вас муж оставил ради более молодой женщины?
- Puedo preguntar acerca de si es verdad que la idea por este centro comenzó porque cada uno de ustedes tiene un marido que las dejó por una mujer más jóven?
Я хотел вас спросить, знали ли вы... не знаю, могу ли я задать вам этот вопрос...
Quería preguntarle si había conocido... no sé si puedo preguntárselo...
Могу ли я спросить у вас что-то?
¿ Puedo preguntarte algo?
Знаете, я не могу поверить в это, но я действительно хочу спросить вас о чем-то.
No puedo creerlo, pero realmente quiero preguntar algo.
Я могу спросить вас, как вы с ним познакомились?
¿ Me permite preguntarle de qué conocía a Markus?
Могу я Вас спросить что-то?
¿ Puedo preguntarle algo?
Месье Ретферн, могу я спросить, что у Вас за работа?
Monsieur Redfern, me permite que le pregunte a qué se dedica?
Могу я вас спросить?
¿ Quiere decirme si el chico rubio reparte esta noche?
Могу я вас кое о чем спросить?
¿ Puedo pedirle algo?
Могу я спросить, как они захватили Вас и Тилка?
¿ Por qué Usted y Teal'c fueron eliminados?
Я могу вас спросить что-то личное?
¿ Te importa si te hago una pregunta personal?
- Могу я Вас спросить, что там было?
- ¿ Qué era? - Es una lástima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]