Мы с тобой вместе traducir español
588 traducción paralela
Может быть, после войны мы с тобой вместе займемся каким-нибудь делом.
Quizá podamos hacer algo juntos después, cuando termine la guerra.
Мартин Поли, мы с тобой вместе с трёх лет.
Somos novios formales desde los tres años.
Вот и пойдем мы с тобой вместе.
Ven conmigo.
"Помнишь время, когда мы с тобой вместе играли в шахматы?"
¿ Recuerdas el tiempo que pasamos jugando Ajedrez juntos?
Я рад, что мы с тобой вместе, крепыш.
Me alegra no enfrentarme a ti, tipo rudo.
Чарли, мы с тобой вместе уже целый год, а эту историю я слышу впервые.
Charlie, hemos estado juntos durante un año esta es la primera vez que escucho esta historia.
Проклятье, я здесь, а Марджори - в ста пятидесяти милях отсюда, и... если мы с тобой вместе не сможем надрать задницу этому сморчку, этому слизняку, то мы не та команда, что вышла сухой из кризиса с Коврами Тайдимена.
Marjorie está, bueno, a 250 kilómetros de aquí, a su hora. Y, bueno, si nosotros no podemos luchar contra ese bastardo, hijo de chucho, zorro del demonio bueno, entonces no somos el equipo que resistió a la crisis Tideymans y que volvió oliendo a rosas. Eso es lo que digo.
Как ты смотришь на то, чтобы мы с тобой вместе занялись креветочным бизнесом?
¿ Te gustaría trabajar pescando camarones conmigo?
Я рад что мы с тобой вместе здесь, в столице.
Estoy contento de que estemos juntos en la capital del pais.
- Я всегда буду с тобой, вместе мы...
Sí que podría. Sí te reconocería.
Прошу тебя, по крайней мере, обещай мне, любимый... Что вы не поселишься в том же отеле где мы были с тобой вместе.
Te lo ruego, al menos prométeme esto, amor... que no iréis al mismo hotel donde íbamos juntos los dos.
Если это правильно, а я верю, что так оно и есть... мы с тобой будем счастливы вместе.
Si es cierto, yo así lo creo, habrá algo maravilloso entre nosotros.
Мы уйдем с тобой вместе или ты выйдешь раньше меня.
Según estás progresando te irás de aquí antes que yo.
Мы с тобой много раз плакали вместе.
Muchas veces lloramos juntas.
Мы вместе с Тобой хотим открыть дверь в эту кладовую.
Lo que quiero, es poder abrir la reserva.
Грейс, наконец мы с тобой проведем больше 5 минут вместе.
¿ Sabe una cosa? Es la 1 ª vez que estamos más de cinco minutos juntos.
Чтобы мы с тобой оставались вместе.
Para que podamos estar juntos.
Мы с тобой, вместе.
Tú y yo juntos.
"Мы" с тобой навеки вместе, братишка.
Siempre seremos "nosotros", hermano.
Знаешь мне кажется, доктору Янсену не нравится идея, что мы с тобой вместе...
¿ Sabes?
Вместе, мы с тобой...
Ah, solo lo que me importa es nosotros dos juntos...
Мы с тобой были вместе в целом около месяца.
Desde que nos conocemos... nos hemos visto en total un mes.
Мы с тобой вчера вместе обедали.
Anoche cenamos juntos, ¿ te acuerdas?
- Обычно они быстро выпивают по стаканчику, а дальше я смогу улизнуть. Я буду очень скоро и пойду вместе с тобой. Я прихожу - мы идем.
- Bueno, voy a hacer algo rápido y luego regreso e iré con vos. ¿ De acuerdo?
Мы все вместе пойдём с тобой в суд. Он уже скоро.
Vamos a acompañarte todos al tribunal.
А ты был запевалой в церковном хоре... и мы за тобой ревели и мотали головами так, что люди не могли петь вместе с нами.
Tú entonabas el Cantar de los Cantares y encima, nuestras cabezas bramaban y abajo los demás no podían cantar con nosotros.
Мы будем драться против Окубо вместе с тобой в любое время.
Lucharemos contra Okubo junto a ti en cualquier momento.
Мы с тобой снова живы! И вместе.
- Tú y yo juntos otra vez.
Но вместе с тобой мы его поймаем.
¡ Ey! Al Gavilán ese se la vamos a hacer...
Вот что мы сделаем, Кейси, я спущусь вместе с тобой сегодня вечером, и мы хорошенько осмотрим все кругом. Ну как?
Te diré lo que voy a hacer, Casey, bajaré contigo esta noche, tan pronto como la sala esté vacía, echaremos un buen vistazo, ¿ qué te parece?
Мы с тобой поедем вместе, если бабушка разрешит.
Nosotros iremos este invierno, si tu abuela acepta.
Наверное, потому-то мы и оказались здесь с тобой вот так, вместе...
Quizá por eso estemos aquí juntos tú y yo.
Я подожду в машине. Я хочу разделить риск с тобой, мы делаем это вместе.
Espero en el coche pero tomo el riesgo contigo.
А потом мы вместе с тобой возьмём кусочек хлеба.
Luego tú y yo...
Мы бы с тобой неплохо смотрелись вместе.
¿ Has visto "Porgy And Bess"?
Какое-нибудь ужасно некомфортное место, где бы мы с тобой могли страдать вместе.
Algún sitio totalmente incómodo... donde tú y yo podamos sufrir juntos.
Клянусь Богом, вместе с тобой мы сможем осуществить ее.
Por Dios, Noodles, tú y yo lo podemos realizar.
Мы с тобой должны держаться вместе, после всего того, что случилось.
Vamos a tener que unirnos, desde que las cosas están como están.
А мы с тобой сядем вместе. Понял?
Ud. y yo vamos a entrar juntos, ¿ bueno?
Мы с тобой будем вместе - вечно.
Tu y yo estaremos juntos para siempre.
Мы пройдем этот путь вместе с тобой.
Te apoyaremos.
- Мы с тобой больше не будем вместе.
No pienso volver contigo.
Мы с тобой больше не будем вместе.
No pienso volver contigo.
Так что мы с тобой в последний раз едем на День Сурка вместе.
Así que ésta será la última vez que hacemos la marmota juntos.
Но мы с тобой уже через многое прошли вместе.
Te deseo.
Отныне мы навсегда вместе с тобой..
De ahora en adelante, estaremos juntos.
С тобой вместе... мы не сможем идти по одному пути. Аа?
Qué? Toshi!
И как бы я говорил с тобой после всего что мы вместе пережили?
Y después de todo por lo que hemos pasado, si no puedes decírmelo... ¿ qué sentido tiene?
И вместе, мы с тобой и все остальные, мы повернём этот ключ, ибо с той стороны находится спасение для всех нас.
Y juntos, tú, yo y los demás, giraremos esa llave... porque al otro lado está la salvación de todos nosotros.
Мы с тобой могли бы вместе чем-нибудь заняться.
Podría hacer algo contigo.
Я не пошла бы на свидание с тобой, потому что ты мой босс и мы работаем вместе, но в принципе....
Es posible que no saliese contigo porque tú eres mi jefe.
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сами разберёмся 21
мы сами разберемся 21
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сделаем всё возможное 82
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сами разберёмся 21
мы сами разберемся 21
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сдаемся 64
мы сдаёмся 46
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы скоро увидимся 77
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы с вами не знакомы 17
мы сдаёмся 46
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы скоро увидимся 77
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы с вами не знакомы 17
мы с вами знакомы 20
мы с тобой 617
мы сработаемся 26
мы скучаем по тебе 46
мы сестры 16
мы созданы друг для друга 64
мы семья 252
мы с вами 143
мы сделали это 950
мы справимся 827
мы с тобой 617
мы сработаемся 26
мы скучаем по тебе 46
мы сестры 16
мы созданы друг для друга 64
мы семья 252
мы с вами 143
мы сделали это 950
мы справимся 827