На этом и закончим traducir español
106 traducción paralela
Выдумки! Верите в них - так следите за ним получше. На этом и закончим.
Cuando robaron los 90.000 dólares del Banco central todos los indicios apuntaban al Santo.
Давай на этом и закончим.
Dejémoslo ahí.
Хорошо, но тогда, давай на этом и закончим.
Bueno, pero luego cerraremos puertas.
Давай на этом и закончим.
Dejémoslo así.
Чак, на этом и закончим.
Chuck, voy a detenerte ahora mismo.
- Так на этом и закончим?
Es un acuerdo para siempre.
Что ж... на этом и закончим.
Vale, bien.... lo dejaremos aquí.
На этом и закончим, докторов Эта школа посылала меня к большему количеству терапевтов чем у вас было неудачных свиданий
La escuela me mandó con más terapeutas que tienen peores dias.
Так что... на этом и закончим, или...?
¿ Deberíamos... terminar por esta noche, o...?
— Ну как, на этом и закончим?
- ¿ Hemos acabado aquí?
На этом и закончим.
Todo bien.
И закончим на этом.
Ahora se acabó la discusión.
На этом мы и закончим. Закончим?
Hemos terminado.
Сейчас дам тебе сдачу... и на этом дискуссию закончим.
Ahora te doy la hora que te falta. Así terminamos la discusión.
И закончим на этом. - Никакого перепиха?
- ¿ Nada de nada?
- И на этом мы закончим.
- Y luego lo dejamos.
- И на этом закончим.
-... y todo habrá terminado.
Давай считать, что мы оба не правы, и закончим на этом.
Digamos que los dos hemos cometido un error y se acabó el tema.
И закончим на этом.
Esto es todo por ahora.
Вы должны уехать. И мы закончим на этом.
Tiene que irse, y se acabó.
Скажем, что он отказался комментировать, и на этом закончим.
Diremos que no hay comentarios y terminaremos el reportaje.
И закончим на этом.
Hagámoslo.
Поэтому давайте закончим наш спор на этом и двинемся дальше, хорошо?
Ahora, dejemos eso y continuemos, ¿ sí?
И закончим на этом наш первый сеанс психотерапии.
Ya hablamos suficiente por ahora. Terminó nuestra primera sesión.
И закончим на этом.
Creo que es todo lo que necesito.
Просто задай вопрос, и закончим на этом.
Solo hazme una pregunta, y terminamos.
Хватит болтать, и закончим на этом.
Deja de tartamudear y ve al punto. ¿ Nos lo vas a dar o no?
Так что я набросаю стандартные шаблонные условия и закончим на этом.
Prepararé unas previsiones al uso y nada más.
И закончим на этом.
Ahí acaba todo.
Я всё расскажу и на этом закончим.
Se lo diré si me deja en paz.
Пожалуйста, просто закончим на этом и позвольте мне уйти.
Por favor no insista y déjeme ir.
- Дайте мне таблетки, и закончим на этом.
Tome las medicinas, y vamos a continuar.
И на этом закончим, ясно?
Lo dejaremos así, ¿ correcto?
Подпишите бумаги, и закончим на этом.
Estupendo. Firmemos los papeles y terminamos.
- Скажем так, ничего ты не догадываешься, и на этом закончим, ага?
- Dejémoslo en que no tienes ni idea.
И на этом закончим. пока не закончатся вступительные экзамены?
Pero... No habías dicho que no querías tener citas hasta que no acabaran los examenes?
Закончим на этом. Когда-нибудь мне все равно придется с ней драться... и нарушать его я не намерен.
La conversación ha terminado. y quiero seguir haciéndolo.
Да. И давай на этом закончим.
Sí, así que dejémoslo estar.
И закончим на этом.
Tienes que completarlo.
Он вызвался меня привезти и % давай закончим допрос на этом. %
El tuvo la gentileza de acompañarme y... De verdad pienso que no deberías hacerme el tercer grado.
Если у нас есть одна из таких машин, она отправляться туда и пожалуй мы закончим на этом.
Si tenemos alguno de los coches, va allí, y fin de la historia.
Оставь 47000 и на этом закончим!
¡ Déjelo en 47 mil y es suficiente!
Ты вернул ребенка, так почему бы тебе просто не подписать бумаги и на этом мы закончим.
Ya tienes al niño así que por qué no firmas y terminamos.
Может, на этом всё и закончим?
Alguna posibilidad de que sólo pueda dejarlo en eso?
Напиши моему лучшему другу Мэрилину Мэнсону, и закончим на этом.
Avisaré a mi buen amigo Marilyn Manson y juntos te arrojaremos.
Знаешь что, я заплачу тебе до конца дня, и на этом закончим. Ладно?
Le voy a pagar hasta el final del día y hasta aquí llegamos. ¿ Sí?
Просто убей нас и закончим на этом.
Mátanos y acaba con esto.
И закончим на этом.
Y se acabó el tema.
И... закончим на этом.
Y hasta aquí llegamos.
Ну и всё на этом. Давайте закончим.
Entonces, eso es. ¿ Terminado?
И на этом мы закончим.
Y terminamos.
на этом всё 338
на этом все 246
на этом остановимся 19
на этом самом месте 22
на этом закончим 24
на этом 91
на этом месте 25
на этом этапе 24
на этом острове 22
и закончим на этом 31
на этом все 246
на этом остановимся 19
на этом самом месте 22
на этом закончим 24
на этом 91
на этом месте 25
на этом этапе 24
на этом острове 22
и закончим на этом 31