English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Нам не нужны неприятности

Нам не нужны неприятности traducir español

47 traducción paralela
Нам не нужны неприятности.
No queremos problemas.
Нам не нужны неприятности.
Nos encantaría cooperar.
Послушайте, нам не нужны неприятности.
No queremos problemas.
Это было только первое прослушивание, нам не нужны неприятности
No nos habiamos enterado de las audiciones, no te hagas problema.
Сейчас нам не нужны неприятности.
Ahora mismo no queremos problemas.
МЫ гордимся нашим городом, это приличный город, и приличный магазин. Нам не нужны неприятности тут.
No tendremos problemas aquí.
- Эй-эй-эй! Нам не нужны неприятности.
No queremos problemas.
Нам не нужны неприятности.
No queremos problemas. Nos iremos.
Нам не нужны неприятности, девушка.
Nosotros no queremos ningún problema contigo, jovencita.
Нам не нужны неприятности, смерть!
No queremos ningún problemas con los de esta tierra.
Оди, не надо, нам не нужны неприятности.
- Sobredosis, por favor, no la empeores, respétanos un poco. Hablen afuera por favor.
Нам не нужны неприятности.
- No te metas en problemas.
Нам не нужны неприятности.
No queremos ningún problema.
Нам не нужны неприятности.
No buscamos problemas.
Послушайте, нам не нужны неприятности.
Mire, no queremos problemas.
— Я разберусь. Слушайте, парни, нам не нужны неприятности.
- No queremos problemas.
Прошу, нам не нужны неприятности.
Por favor, no queremos problemas.
Эй, если кто-то есть, нам не нужны неприятности.
Si hay alguien ahí, no queremos problemas.
Слушайте, нам не нужны неприятности.
Oye, no queremos problemas.
Нам не нужны неприятности, мистер.
No queremos problemas, señor.
Так, ладно, парни, нам не нужны неприятности.
De acuerdo, mirad, amigos, no queremos problemas.
Эй... послушай, мужик, нам не нужны неприятности.
Oye... Escucha, no queremos tener problemas.
Слушай, нам не нужны неприятности.
Mira, no queremos problemas.
Нам не нужны неприятности.
No nos hacen falta más cagadas.
Сэр, нам не нужны неприятности.
Señor... no buscamos problemas.
Поймите, я хотел бы взять вас, но неприятности нам не нужны.
Mira, te quiero aquí, pero no deseamos problemas.
Нам ведь сейчас не нужны неприятности, не правда ли?
No queremos disgustos llegados a este punto, ¿ verdad?
Нам больше не нужны неприятности
No quiero más sucesos desagradables en el hotel.
Нам не нужны неприятности.
- No queremos problemas.
Нам тут не нужны неприятности.
¿ Qué sabes?
- Сэр, нам не нужны неприятности.
- No queremos ningún problema.
Нам больше не нужны неприятности. Хорошо.
No queremos más problemas ¿ de acuerdo?
И нам вовсе не нужны неприятности, так что мы уже уходим.
Y no queremos problemas, así que nos vamos ya.
Нам не нужны неприятности!
¡ No queremos problemas!
Ну, завтрашней ночью здесь будет проезжать наш конвой, так что нам неприятности тоже не нужны.
Bueno, tenemos una caravana que pasará mañana a la noche. Tampoco queremos problemas.
Нам не нужны никакие..'неприятности'
No queremos ningún... "accidente".
Неприятности нам не нужны.
No queremos problemas.
Нам тут не нужны неприятности.
No queremos ningún problema aquí.
Нам больше не нужны неприятности.
No necesitamos más accidentes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]