English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Нам нужна помощь

Нам нужна помощь traducir español

1,682 traducción paralela
Нам нужна помощь.
Nececitamos ayuda.
Нам нужна помощь!
¡ Necesitamos ayuda!
Нам нужна помощь.
Necesitamos ayuda.
Нам нужна помощь, Броуди.
Necesitamos ayuda, Brody.
Нам нужна помощь. Что-то не так с Трэйси.
Dadles todas la munición que podáis encontrar...
Нам нужна помощь.
Necesito ayuda.
Хэрри, нам нужна помощь в управлении, особенно, в бухгалтерии. - У Чанхуа есть...
Harry, necesitamos ayuda administrativa, en especial en contabilidad, Chunhua...
Нам нужна помощь здесь.
Necesitamos ayuda aquí arriba.
Нам нужна помощь!
¿ Pueden ayudarnos, por favor?
Нам нужна помощь...
Necesitamos su ayuda...
Нам нужна помощь.
¡ Necesitamos ayuda!
Иди сюда, нам нужна помощь.
Vamos, necesitaremos ayuda.
Он считает, что нам нужна помощь.
La luna cree que necesitamos ayuda.
С каких это пор нам нужна помощь?
¿ Desde cuándo necesitamos ayuda?
Нет, нам нужна помощь!
No, lo que necesitamos es conseguir ayuda.
- Мам, посмотри на себя, нам нужна помощь!
- ¡ Mamá, mírate, necesitamos ayuda!
Нам нужна ваша помощь, чтобы справиться со всем этим, пока кто-нибудь ещё не заразился.
Necesitamos su ayuda para resolver esto antes que se afecte a alguien más.
Босс, нам нужна ваша помощь.
Jefe, necesitamos tu ayuda.
Но сначала нужно найти предмет, который он использует, и для этого нам нужна твоя помощь.
Pero primero necesitamos averiguar lo que sea que está usando y para hacer eso, bueno, vamos a necesitar tu ayuda.
Слушай, Ди, тебе нужна наша помощь, а нам нужна твоя.
Mira, Dee, necesitas nuestra ayuda, necesitamos tu ayuda. Aprovechémoslo.
Нам нужна твоя помощь!
¡ Mac, no es el momento de pirarse e ir a por una hamburguesa!
Нам нужна твоя помощь, Фрэнки.
Necesitamos tu ayuda, Frankie.
Если будет нужна помощь, обращайся к нам.
Ven a buscarnos si necesitas ayuda.
Нам не нужна помощь со стороны.
No necesitamos ayuda externa.
Прости, что прерываю твой кружок рукоделия, но нам нужна твоя помощь.
Siento interrumpir tu pequeño proyecto artesano, pero necesitamos tu ayuda con algo.
Нам нужна твоя помощь.
Necesitamos tu ayuda.
Нам нужна ваша помощь.
Queremos su ayuda.
Когда я сказал тебе заняться благотворительностью по-настоящему, ты решила, что помощь нужна нам?
Cuando te dije que centrarás tu caridad en una buena causa, ¿ te decidiste por nosotros?
Мы представляем Гильдию молочных промышленников штата Висконсина, и нам нужна ваша помощь.
Representamos a la Asociación de Productos Lácteos de Wisconsin y necesitamos su ayuda.
Я должен защитить свой дом! Нам нужна помощь!
- ¡ Debo proteger mi casa!
Элли, нам нужна ваша помощь.
Necesitamos tu ayuda, Allie.
Нам нужна ваша помощь.
Necesitamos tu ayuda.
И нам нужна ваша помощь.
Y necesitamos su ayuda.
Обещаю, Келли, мы можем спасти жизнь твоей мамы, но для этого нам нужна твоя помощь.
Te lo prometo, Kelly, salvaremos la vida de tu mamá, pero necesitamos tu ayuda para hacerlo.
Нам нужна твоя помощь в одном деле.
Necesitamos que nos ayudes con algo.
И как бы унизительно ни было сказать ему, что нам нужна его помощь, это и близко не так ужасно, как жить по средствам.
Y por más humillante que pueda ser decirle que necesitamos su ayuda, no es tan malo como vivir con poco dinero.
И нам нужна ваша помощь, чтобы показать конгрессу...
Y necesitamos su ayuda para alentar al Congreso a...
Но нам нужна ваша помощь.
Pero necesitamos vuestra ayuda.
Нам нужна ваша помощь, понимаете?
Necesitamos su ayuda, ¿ de acuerdo?
И мы его спасём, но нам нужна твоя помощь.
Y vamos a salvarlo pero necesitamos tu ayuda.
Да мы сами не знаем, чё делаем. Нам нужна была помощь. И получилось - ты наш мозговой центр.
No sabíamos que hacer necesitábamos ayuda, no lo ves, eres la mente maestra.
Этот язык нам, к сожалению, придется знать, когда мы вернемся к тем, кому нужна наша помощь.
Es el lenguaje que debemos aprender... cuando volvamos con aquellos que necesitan nuestra ayuda.
Ќо нам нужна ваша помощь...
Pero necesitamos su ayuda.
Поэтому нам нужна ваша помощь.
Por eso necesitamos tu ayuda.
Нам просто нужна помощь.
Necesitamos que nos ayuden.
Полиция нам ни к чему, но нас преследует человек, он хочет убить меня. и нам очень нужна ваша помощь.
Yo sé que no quieres a la policía aquí pero hay un hombre que quiere matarme realmente necesitamos su ayuda.
Нам очень нужна помощь от подобных изданий вроде Нешнл Географик.
Necesitamos toda la ayuda posible, de un medio como el National Geographic.
Идем, нам нужна твоя помощь!
¡ Venga, necesitamos ayuda!
Нам тут нужна помощь!
¡ Necesitamos ayuda aquí!
Нам нужна твоя помощь, мы попали в засаду к Семерым Гномам.
Necesitamos de su ayuda señorita... Fuimos emboscados por Siete ena...
Нам нужна Ваша помощь!
Necesito su ayuda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]