English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Начинающий

Начинающий traducir español

128 traducción paralela
А я только начинающий в финансовом отделе.
Yo había empezado a trabajar para un contador.
Я пока начинающий.
Solo soy un principiante.
- Кто это? - Начинающий американский примитивист.
- De un artista de la escuela primitiva.
Может, я и дурак, но только начинающий, а вот вы - профессионал.
Yo soy un loco aficionado, usted es un profesional.
Подпись : "Друг, начинающий желать вам добра".
Un amigo que empieza a apreciarla.
Начинающий всегда проигрывает.
El primero siempre pierde.
Начинающий адвокат...
Un joven y prometedor abogado...
Начинающий...
¡ Un joven...
Начинающий адвокат...
y prometedor abogado!
Это постоянный шум, начинающийся с лёгкого жужжания, сквозь отдельные потрескивания, и заканчивающийся непрерывным гулом, что хуже всего.
Es un ruido constante... que va de un apacible susurro... pasando por algunos "cracks" hasta un zumbido constante, que es peor.
Ты забыл : я - ведь всего лишь начинающий маклер на Уолстрит.
No olvides que soy un modesto vendedor de bonos de Wall Street.
Как начинающий продавец облигаций может позволить себе такой ланч?
¿ Cómo puede un vendedor de bonos venir a un sitio así?
Например, начинающий бюрократ утверждает, что он был восхищен моей смелостью в "создании политического фильма, не рассказывающего историю, а непосредственно представляющего теорию".
Así, un aprendiz de burócrata quiere aprobar mi audacia de "hacer una película política, no contando una historia, sino filmando directamente la teoría".
Брайан - начинающий бухгалтер.
Bryan acaba de comenzar en contabilidad.
- Да, начинающий.
- Sí, principiante.
Патель ". Вы уже больше не начинающий клерк.
Ya no eres un subalterno.
Я - начинающий фотограф.
Estudio fotografía.
Один начинающий актёр выручает другого.
- De eso se trata. - Gracias.
В нашей программе участвует мальчик. Он - начинающий певец.
Ahorita va a venir a nuestro programa un muchacho que empieza a destacar como cancionista...
Это лучшее, за что может взяться молодой начинающий писатель.
Es lo mejor que puede decirse a un joven estudiante de guión :
Да, это я вижу, и у нас счет на 406 баксов, в основном, из-за звонков на номер, начинающийся с 1-900.
Sí, ya lo veo y nosotros tenemos una factura de teléfono de $ 406, sobre todo debido a llamadas a un número 1-900.
Не могу поверить, что ты теперь писатель. Ну, начинающий писатель.
- No puedo creer que seas escritor ahora.
— Нет, я начинающий.
Recién comienzo.
Он начинающий нападающий в университете Темпл.
Es "cornerback" en la Universidad de Temple.
Это начинающий иметь некоторый вид нападения spaz.
Está teniendo un ataque espasmódico.
Я видела подонков похуже, он, всего лишь, начинающий.
Él no es de los peores, éste es un aprendiz. Conozco la naturaleza humana.
Вы что начинающий репортер?
¿ Eres novato?
- Ну, разве что, начинающий.
Poeta enterrado, más bien.
Амброс - Начинающий маг.
AMBROSE Aprendiz de Mago
Ну новый, начинающий, знаешь...
El chico nuevo, tu sabes.
Как раз вовремя, чтобы успеть на начинающийся апокалипсис.
Justo a tiempo para el Apocalipsis que viene. Muy malo.
Картер, это может себе позволить только начинающий журнал.
Carter, sólo lo logra una revista que se inicia.
Я начинающий. Пытаюсь держать форму - возвращаюсь на свободный рынок.
he empezado intento sentirme mejor ahora estoy otra vez en el mercado
Ну же – я специализируюсь по английской литературе, начинающий молодой писатель, работаю в библиотеке.
Hey, estoy licendiado en Inglés, soy un joven escritor novato, y trabajo en una biblioteca.
Я Хисикава Моронобу. Я начинающий художник.
Soy Moronobu Hishikawa, artista principiante.
И не должен ли начинающий повар петрить в стряпне и не захуяривать её неприправленной. А то ведь и клиентов лишиться недолго, оттачивая своё поварское искусство.
¿ Y el chef novato no debe tener cuidado de no servir su comida sin sazón en exceso antes de haber perfeccionado su arte para no perder la clientela?
Мне нужно знать, где заканчивается туннель, начинающийся на 345 Бруклин.
Necesito la localización del final de un túnel, que empieza en el 345 de Brookline.
Вообще-то, скорее начинающий автор.
Aspirante a Ietrista, mejor dicho.
то ли это опухоль, или начинающийся грип.
Ya sea un tumor, o un poco de gripe.
95 года выпуска, начинающий защитник
Clase del 95, el quarterback de los "dientes de sable"
Оделся как начинающий террорист.
Aparece viéndose como el Unabomber.
Вы - начинающий дилер со второсортными клиентами.
Eres una comerciante primeriza con clientes de segunda.
Кто такой Фантом? Начинающий реппер, что ли?
¿ Quién es, un tipo que quiere ser rapero?
Брайан Клаф, начинающий работать с топ-клубом.
Brian Clough, quien supongo comienza en la cima.
Да. Надеюсь, его найдет какой-нибудь начинающий игрок.
Sí, espero que un jugador joven la encuentre.
Мы посмотрим, как начинающий М.С.
Todos hemos visto cómo un A.D.L inexperto
Эти парни будут очень быстры. Поэтому чтобы победить, нам нужен быстрый начинающий.
Bien, estos tipos serán muy rápidos debemos ponernos en ventaja al empezar.
Не, я начинающий трансформер.
Nah, solo soy un transformer pre-operado.
Начинающий / бармен, но я только что перевелся в Калифорнийский университет, так что мне, возможно, придется превратиться в начинающего сценариста, так?
Aspirante / barman, pero me acabo de transferir a la UCLA, así que podría decirse que soy aspirante a guionista, ¿ no?
Хотя Ланкин - очень хороший, уважаемый, начинающий израильский дизайнер, который, как уж получилось, просто предпочитает использовать вискозу.
Aunque Lankin es un bien respetado nuevo diseñador israelí que favorece el uso del rayón barato.
Я понимаю, ты начинающий защитник, правильно?
Eres el nuevo mariscal de campo, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]