English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Не открывай

Не открывай traducir español

804 traducción paralela
Подождите, не открывайте дверь,
Aguarda un poco...
Заприте дверь и до утра не открывайте.
¿ Cerrarás esta puerta con llave hasta mañana? No te preocupes.
Вообще никому не открывайте дверь.
No se moleste en abrir la puerta.
Закрой дверь, запрись и не открывай, пока не придет полиция.
Cierra la puerta con llave y no abras hasta que venga la policía.
Не открывайте, пока не скажу.
No lo abra hasta que yo le diga.
Возможно, не открывай.
¡ Quieta! ¡ No te muevas!
Не открывай!
¡ No la abras!
Нет-нет, не открывай.
¡ No abras!
- Ничего не открывайте, пока я не вернусь.
- No abran nada hasta que vuelva.
Не открывай, мне наплевать на запах.
Deja la ventana. Paso del olor.
1-9-7 не открывайте огонь, пока он первым не выстрелит.
Chico Amarillo a 1-9-7, no dispare a menos que dispare él primero.
И не открывай дверь!
Y no has de abrir la puerta.
Не открывайте, пожалуйста!
¡ Apague la luz, por favor!
Нет, не открывайте эту дверь!
¡ No, no abra esa puerta!
- Не открывай занавеску!
No abras esas cortinas.
Не открывай!
No abras!
Не открывай
No abras
- И, никому её не открывай, без веской причины.
- Y no abras por ningún motivo.
- Не открывай, колбу!
No abráis el frasco.
- Я говорю, не открывай, колбу.
Te digo que no abras el frasco.
Подожди, не открывай глаза.
Aún no abras los ojos.
Если вы сомневаетесь, то не открывайте счет.
Por eso, si no tiene confianza, no debería abrir una cuenta.
На ночь запритесь в комнате. И не открывайте дверь никому.
Enciérrese está noche en la habitación y no le abra a nadie.
Заприте дверь и не открывайте никому!
- Cierre y no abra por ningún motivo.
- Не открывай. Сейчас неподходящий момент.
- No abras.
Не открывай ее невинным звездам, Моя душа!
No he de nombrárosla castas estrellas.
Не открывайте, пожалуйста.
No lo abra, por favor.
Не открывайте это!
No abras eso!
Ночью, если кто-нибудь постучит в дверь, не открывайте.
Si esta noche llaman a su puerta, no abran. - ¿ Por qué?
- Почему не открывать? - Просто не открывайте дверь.
- Si alguien llama, no abran.
Простите, если я не ошибаюсь, дом будут сносить? - Не надо, не открывайте.
No quiero ser indiscreto, pero el cartel que está en la entrada ¿ quiere decir que van a derribar la casa?
Когда проснешься, тайны ты не открывай.
Cuando despiertes no reveles el secreto.
Не открывай рот, пока не победишь.
No abras la boca antes de haber ganado.
- Всё время смеялись. - Не открывай глаза.
- No paramos de reír.
- Не открывай.
- No lo abras.
Не открывай.
No lo abras.
- Не открывайте! - Нет!
- La abro.
Иди к себе и оставайся там и никому не открывай.
Vete a tu apartamento y quédate allí.
И не открывай больше!
¡ Hey! Cálmate.
Не открывай шкаф!
Va a abrir el armario.
Не открывайте дверь!
No abrir la puerta! Repito!
Спрячь это и не открывай.
No lo abras.
- Дорогуша, открывай, не тяни.
- Rápido, ábrelo.
Не открывай, пока я не скажу.
Los abrirás cuando yo te lo diga
- Не открывай!
- ¡ No abras!
- Давно ждешь - Не очень. Открывай, я проголодался.
- ¿ Hace mucho que me esperas?
Открывай, не шуми.
Abre, no hagas escándalo.
- Но мы не имеем права. - Открывайте. - Но мы...
- No está permitido.
Я ничего не испорчу, если открою дверь? Открывай.
- ¿ Se puede abrir la puerta?
Закройте шторы и никому не открывайте.
¡ Contésteme!
Открывай. Не смотри сюда!
Ábrela. ¡ No la mires!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]