English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Не подходи к ней

Не подходи к ней traducir español

253 traducción paralela
Говорю тебе, будь осторожнее! Не подходи к ней так близко.
Os he dicho que tuvierais cuidado, no os acerquéis a ella.
Даже не подходи к ней.
¡ Ni te le acerques!
Не подходи к ней близко, она тебя убьёт.
No se acerque.
- Не подходи к ней! Вы, роботы – позор этого университета.
Ustedes, los robots, son la vergüenza de esta universidad.
Не подходи близко к двери.
No te acerques a esa puerta.
Не подходи к нему!
¡ No recojas ese cabestro!
Не подходи к Неистовому.
No te acerques a Fury.
- Я только посмотреть... - Не подходи к воде.
¡ No te acerques al agua!
Сегодня к папаше близко не подходи. Он в гневе.
Mejor que te alejes de papá, hoy está feroz.
- Не подходи к трейлеру!
- ¡ No se acerquen a la caravana!
Калифано, близко не подходи к моей дочери!
¡ Giuseppe Califano, nunca te daré a mi hija!
Не подходи к двери, мне нужно тебя видеть.
¡ No toque la puerta! Ya le he dicho que no puede salir de aquí.
Котолай, не подходи близко к Франциско!
Cotolay, no te acerques a Francisco!
Котолай, я говорил тебе, не подходи к Франциско.
Cotolay, que he dicho que no te acerques a Francisco.
"Не подходи к тому дому."
No vayas al palacio.
Билли. Пожалуйста, даже близко к нему не подходи.
Billy por favor, ni siquiera te le acerques.
Не подходи близко к огню. А то опять обожжешься.
No te pongas tan cerca del fuego Puedes enfermarte de nuevo.
Главное, не подходи к Сэлу.
No intentes deshacerte de Sal.
Не подходи к окну.
Aléjate de la ventana.
- Не подходи к окну!
- No te acerques a la ventana!
Чарли, не подходи к нему.
¡ Charlie, no te acerques!
Только не подходи близко к "Фордам".
Pero aléjate de los Ford Granadas.
Не подходи к нему.
No te acerques a ella.
Не подходи к моему гребаному телефону, хорошо?
No contestes mi puto teléfono, ¿ de acuerdo?
Я рада. Только не подходи близко к реке.
Pero no te acerques al río.
Не подходи к моей семье и даже не говори о них
No te acerques a mi familia. Ni siquiera hables con ellos.
Не подходи, Майк!
¡ No te acerques!
Не подходи к нему, он под наблюдением.
No te le acerques Phil, está bajo vigilancia.
Иди на хуй, и не подходи к телефону.
No llames por teléfono.
- Никогда не подходи к телефону.
Nunca, nunca contestes el teléfono.
- Не подходи к ним.
No debemos acercarnos a ellos.
Не подходи к моей дочери!
¡ Y aléjate de mi hija!
Когда мы приедем... убедись, что Элтон тебя заметил, но не подходи к нему первой.
Escucha, Tai, cuando llegamos allí, asegúrate que Elton te vea.
Я говорил - не подходи к нему!
¡ Te dije que te mantuvieras lejos de él!
- Корделия, не подходи к двери!
¡ Cordelia, aléjate de la puerta!
Не подходи к нему, Мелани.
No te acerques demasiado a él, Melanie.
Не подходи к нам.
¡ Aléjate de nosotros!
Не подходи к оборотню, а то проклятие перейдет на тебя!
¡ Ten cuidado! ¡ No dejes que te toque!
- Не подходи к телефону.
No vuelvas a contestar el teléfono.
Не подходи к лифту! Они только этого от нас и ждут.
es lo que quieren que hagamos.
Близко к этому месту не подходи, сука. Иностранцам тут не рады.
No te acerques a este lugar... acá no quieren a los extranjeros.
К телефону не подходи.
No atiendas el teléfono.
Не подходи к огню.
¡ No te acerques al fuego!
Не подходи к этой кошке, Трюдо.
Yo me alejaría de ese gato, Trudeau.
Не подходи к ней.
Aléjate de ella.
Не подходи к секции замороженных продуктов, а то сиськи замёрзнут.
No pases por los congeladores. Tus pechos se endurecerán.
Не подходи к моему шкафу!
Sal de mi maldito dormitorio, ¡ no te metas en mi armario! ¿ Qué fue lo que te he dicho?
В общем, не подходи к воде. Любой воде.
Y hagas lo que hagas, no te acerques al agua.
- К телефону не подходи, Эдди.
Nada de llamadas de larga distancia, ¿ de acuerdo?
Нет! Не подходи к нему!
no te acerques.
Если ты не найдешь себе инструмент в этом гараже, м-р Аризона... больше ни к одной машине не подходи.
Si no encuentras la herramienta que necesitas en este garaje los autos no son para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]