Не притворяйся traducir español
355 traducción paralela
Ой, только не притворяйся, хитрунья, что не знаешь, что такое паб.
No finjas no saber lo que es una taberna, bribona.
Не притворяйся, у нас есть доказательство.
No te hagas el inocente, tenemos pruebas.
Старый обманщик, не притворяйся, что ты на стороне закона.
¡ Ahora resulta que estás a favor del derecho y el orden! ¡ Roy!
- Не притворяйся.Как его, Гордон Коул.
- No se haga el tonto. Gordon Cole.
Не притворяйся.
- Es inútil seguir fingiendo.
Не притворяйся, будто ничего не знаешь!
No finjas que no Io sabes.
Не притворяйся, что спишь.
No te hagas el dormido.
Не притворяйся.
- Ian. Es inútil fingir.
Ты только не притворяйся, что тебе это все в новинку.
No dejes que te tome el pelo.
И не притворяйся, что не знал.
Y no finjas que no lo sabes.
Сачико, не притворяйся идиоткой.
Sachiko, no te hagas la tonta.
Не притворяйся!
No te hagas rogar!
Не притворяйся, что не знала этого.
No pretendas que no sabes.
Не притворяйся немым.
No te hagas el tonto conmigo.
Не притворяйся, будто не понимаешь.
Ya voy. - No finjas no entender.
Джулия, не притворяйся, будто не заметила коробку у меня на голове, я же знаю.
No hagas como si no has visto la caja, porque yo sé que sí.
- Не притворяйся невинной девочкой.
- No te hagas la inocente.
Не притворяйся, что ты тут ни при чем.
No actúes como que no sabes nada.
Не притворяйся ученым.
No pretendas ser un escolar.
Не притворяйся, что не понял. Я обо всех своих подружках
Ya sabes que salgo con tantas mujeres.
- Не притворяйся.
No te hagas el inocente.
Не притворяйся, что нет.
No digas que no.
Только не притворяйся, что ты не в курсе происходящего.
No finjas que no sabes de qué va todo esto.
Ты все еще жив? Не притворяйся будто ты удивлен.
No te sorprendas tanto.
В какой он кабинке! И не притворяйся, как будто не знаешь, о ком я.
¡ Y no hagas como si no supieras de quién estoy hablando!
- Не притворяйся.
- Deja de actuar. - ¡ Eso es estupendo!
Не притворяйся глупой.
No te hagas la tonta.
Со мной не притворяйся.
No finjas conmigo.
- Даже не притворяйся, что ты это понял.
- No finjas que lo entendiste.
Не притворяйся дурочкой!
- No te hagas la idiota. - ¿ Quién?
- Не притворяйся идиотом!
No te hagas el bobo.
Ладно, не притворяйся невинной овечкой, Лола. Думаешь, мы не знаем, что ты кузина начальницы кадров, и что она живет у вас.
Venga, Lola, no te hagas más la inocente pues qué crees que no nos hemos enterado que eres la prima de la jefa de personal y que la tienes en tu casa para hacerle bien la pelota.
Не притворяйся дурачком.
No te hagas el tonto.
Не притворяйся, что тут ничего не произошло.
Fingir que no pasó nada.
Не притворяйся наивным.
No pretendas pecar de ingenuo.
Но не притворяйся сейчас.
Pero no finjas ante mi.
Не притворяйся удивленным.
No se haga el sorprendido.
Пожалуйста, не притворяйся, что знаешь меня, ладно?
Por favor, no finjas conocerme.
- Не притворяйся.
- No te la juegues, marica.
не притворяйся, ты знаешь, о ком я.
No te hagas el tonto. Ya sabes de quién te hablo.
- А ты хороша, Алекс, не притворяйся.
Eres buena, Alex, no espectacular.
Не притворяйся что не видишь меня!
¡ No finjan que no ven!
Только не притворяйся, что пытаешься меня спасти.
Pero no justifiques que Io haces para salvarme.
– Ну же, Шломи, не притворяйся. Я знаю, что ты знаешь, что мы были на свидании.
Vamos, sé que tu sabes que tuvimos una cita a ciegas.
не притворяйся невинной!
No se haga la inocente.
Не притворяйся!
Y tú, no creas que puedes engañarme, ¿ sabes?
Сколько ни притворяйся, лччше, чем есть, не станешь.
Por mucho que una disimule, no será mejor de Io que es.
Не важно, кто задает вопросы, в любом случае притворяйся глупенькой.
No importa quién hace las preguntas. ambos lados actúan como criaturas estúpidas.
Не притворяйся, что спишь.
Juanita no te hagas la dormida. ¿ Juanita?
— Не притворяйся доброй, коза.
¡ Buenos días, los huevos!
Скажу по-другому : "притворяйся до тех пор, пока не сделаешь это."
De otra manera, "Finge hasta obtenerlo".
притворяйся 17
не пройдёт 29
не пройдет 23
не придется 60
не придётся 43
не принимай на свой счет 29
не принимай на свой счёт 20
не принимай это на свой счет 38
не принимай это на свой счёт 18
не придет 53
не пройдёт 29
не пройдет 23
не придется 60
не придётся 43
не принимай на свой счет 29
не принимай на свой счёт 20
не принимай это на свой счет 38
не принимай это на свой счёт 18
не придет 53
не придёт 32
не прошло и года 20
не правда 627
не пропадай 69
не правда ли 2638
не преувеличивай 170
не проблема 602
не принимай близко к сердцу 109
не пришел 17
не приходи 66
не прошло и года 20
не правда 627
не пропадай 69
не правда ли 2638
не преувеличивай 170
не проблема 602
не принимай близко к сердцу 109
не пришел 17
не приходи 66
не произошло 17
не против 1067
не проходите мимо 26
не прошло и 18
не просто так 54
не прав 55
не пропустите 55
не проходит 17
не произойдет 24
не приезжай 39
не против 1067
не проходите мимо 26
не прошло и 18
не просто так 54
не прав 55
не пропустите 55
не проходит 17
не произойдет 24
не приезжай 39