English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Не сопротивляйся

Не сопротивляйся traducir español

199 traducción paralela
Не сопротивляйся, и я убью тебя с первого удара.
Baja la guardia. Te mataré en la primera acometida.
Не сопротивляйся.
¡ Vamos!
- Троньте её, и я не буду сотрудничать! Джеки, не сопротивляйся!
- Jackie, pensaré en algo.
- Вам это понравится. - Не сопротивляйся.
Te vas a divertir un montón.
Не сопротивляйся, чико.
- No te resistas.
Не сопротивляйся мне.
No te resistas.
Не сопротивляйся, Омега.
No me obligues, Omega.
Не сопротивляйся.
No tiene sentido resistirse.
Не сопротивляйся, Люси.
No te resistas.
Интересно как, не сопротивляйся.
Quisiera ver que lo intentes. Coopera, por favor.
- Не сопротивляйся.
No luches.
Не сопротивляйся.
Déjate llevar.
Не сопротивляйся.
No resistas.
Не сопротивляйся мне...
- ¡ No te me resistas!
Не сопротивляйся!
¡ Suelte el bolso, señora!
Хелен, не сопротивляйся.
Helen, no hagas nada.
Ну, не сопротивляйся.
Deja de resistirte tanto.
Не сопротивляйся!
- Hazle caso.
- Не сопротивляйся Когтю.
- No pelee contra la pinza.
Только не сопротивляйся.
- Sabe mi secreto
- Не сопротивляйся, ведьма! Дай посмотреть!
no te resistas arpía
О, не сопротивляйся.
No te resistas.
Не сопротивляйся.
Dale una oportunidad.
- Не сопротивляйся, мы хотим помочь.
- Intentamos ayudarte.
Я видел это в "Копах"! Не сопротивляйся!
- ¡ Pégales duro!
Не сопротивляйся.
No te resistas.
Смеагол, не сопротивляйся!
¡ Sméagol, no te resistas!
В этом есть кайф, не сопротивляйся.
Es un poco fuerte, así que no te resistas.
Не сопротивляйся. Позволь арестовать тебя.
¡ No te resistas!
Не сопротивляйся. Это для твоего же блага.
No se resista, es por su bien.
Не сопротивляйся!
¡ No te pares!
Не сопротивляйся, Джонни, дружок.
No te resistas, pequeño Johnny.
Не сопротивляйся.
No te me opongas.
Не сопротивляйся.
No luches contra él.
- Кларк, не сопротивляйся
Clark, no luches contra esto
Не сопротивляйся!
Deja de luchar! Sujétenlo! Deja de luchar!
Успокойся. Не сопротивляйся.
Calma, deja de pelear.
Не сопротивляйся, иди домой!
No te metas. Vuelve dentro.
Не сопротивляйся!
¡ No te resistas!
Не сопротивляйся, всё будет хорошо.
No pelees, es mejor si no peleas.
Не сопротивляйся, Сорран!
¡ No te opongas, Sorran!
Не сопротивляйся.
Deja de forcejear.
Пожалуйста, не сопротивляйся.
Y acostumbrarte a usarlas.
Я говорил тебе, не сопротивляйся.
Te lo dije, sin forcejeos.
Не сопротивляйся, моряк.
No luche, marinero.
Нет, не ходи, сопротивляйся, Тугрул.
No, no te vayas, quedate Tugrul.
Не сопротивляйся!
Mara = término budista para la tentación. No te resistas.
Не сопротивляйся.
No se resista.
Не сопротивляйся.
- Ah, ve con él.
Не сопротивляйся.
No luches.
- Не сопротивляйся, сынок, успокойся!
No discutas

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]