English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Не трудно догадаться

Не трудно догадаться traducir español

24 traducción paralela
Не трудно догадаться.
Ustedes saben.
- Ну, кажется, не трудно догадаться...
Esa es fácil, ¿ no te parece?
"Солярис" был "удостоен" 35 купюрами, самыми разными : от уничтожения понятия Бог до уничтожения сцен, где мы видим Христа, прогуливающегося без штанов. Не трудно догадаться, что из этого было признано наихудшим.
"Solaris", honrada con una lista de 35 "observaciones"... donde se sugerían gran cantidad de cortes... desde "librarse del concepto de Dios"... a "librarse de las escenas de Chris andando sin pantalones"... aunque no sabemos cuál de las dos transgresiones fue la más grave.
Не трудно догадаться, что это Джиларди настучал полиции.
¿ Adivinen qué? Gilardi habló con la policia.
Не трудно догадаться, что это она открыла портал.
No es un gran salto pensar que ella abrió el portal.
- Не трудно догадаться.
- Me atrevo a dar una hipótesis.
И, не трудно догадаться, кто из вас настоящий Тхиен
Lo que es dificil es encontrar qué es real y qué no
- Мама! - И не трудно догадаться, чьи это были советы!
Madre...
Не трудно догадаться, почему он тебя любит.
No es difícil entender por qué le gustas.
Не трудно догадаться.
Bien, eso fue fácil.
Не трудно догадаться, почему.
- No es difícil averiguar por qué.
Не трудно догадаться что внутри этих сумок.
No hay duda de lo que hay dentro de esas bolsas.
Не трудно догадаться.
Eso fue fácil.
Не трудно догадаться от ЧЕГО он умер.
No es difícil adivinar qué lo mató.
Не трудно догадаться.
Dejas traslucir mucho.
Не трудно догадаться.
No era difícil de ver.
- Трудно не догадаться.
- Es bastante obvio.
- Не трудно догадаться, что у тебя на уме.
- Tu mente no es difícil de leer.
Трудно не догадаться.
Es muy evidente.
Догадаться не трудно.
No hace falta mucho para unir los puntos.
Не так уж трудно было догадаться.
No era tan difícil de adivinar.
Очень трудно не догадаться, что он здесь.
Eso es mas o menos como el cuerpo del delito.
Догадаться не трудно.
Pero me lo imagino.
Ну... догадаться не трудно.
Bueno, no es... difícil de deducir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]