Нет никакой проблемы traducir español
53 traducción paralela
- Нет никакой проблемы.
- No hay ningún problema.
- Но нет никакой проблемы.
- Pero no hay ningún problema.
" Нет никакой проблемы.
" No. Ningun problema.
Дело в том, что нет никакой проблемы Мелоры пока люди не создают ее.
Lo cierto es que el problema de Melora no existe hasta que la gente lo inventa.
- Но у меня нет никакой проблемы.
¿ Sabe qué? No tengo un problema.
Нет никакой проблемы. Мне просто нужно немного поспать.
No hay problema, necesito dormir.
Нет никакой проблемы. Слушайте, я понимаю, что мы снимаем дольше, чем мы ожидали, и я очень ценю, что вы позволяете нам быть здесь, но нам просто нужно... Сегодня пятница.
Sé que se nos hizo tarde y le agradezco mucho que nos dejara venir.
Нет, всё в порядке. Нет никакой проблемы.
No pasa nada.
- у нас нет никакой проблемы.
No nos pasa nada.
- Нет никакой проблемы.
-... ¿ y de repente hay un problema?
Нет никакой проблемы.
No hay ningún problema.
Нет никакой проблемы.
No hay problema.
Н-нет, нет никакой проблемы.
No, ningún problema.
Мне не мешает. Тогда в чём проблема? - Нет никакой проблемы.
- No lo haces - ¿ Cuál es pues el problema?
Нет, у нас нет никакой проблемы.
No, no tenemos un problema.
В этом нет никакой проблемы.
Todo es muy flexible.
Нет никакой проблемы, Гигант.
No hay ningún problema, Gigantaw.
Нет никакой проблемы.
Yo no he dicho que haya un problema.
Нет никакой проблемы.
EXACTO. NO HAY NINGÚN PROBLEMA.
Нет никакой проблемы!
Nada es mi problema!
В противном случае, нет никакой проблемы.
Si no, no hay reto alguno.
У тебя нет никакой проблемы.
No tienes ningún problema, ¿ de acuerdo?
Если нет никакой проблемы, Джек сюда не выйдет.
Jack no sale a menos que haya algún problema.
Нет никакой проблемы, чувак.
No hay ninguna situación, amigo.
— Нет никакой проблемы.
- No hay ningún problema.
в этом нет никакой проблемы.
No me parece un problema.
Нет никакой проблемы.
Ninguno.
Нет никакой проблемы, босс.
Hey, no hay problema, jefe.
Никакой проблемы в этом нет, друг.
¿ No le parece?
Лейтенант Лэйк. Готова приступить к службе, сэр! И никакой проблемы нет.
Lt lago el comienzo del servicio, señor.
Я хочу сказать, твоя семья знает. У них нет с этим никакой проблемы. Пэйси, он не мог быть счастливее.
Tú familia lo sabe y lo acepta, Pacey no podría estar más feliz...
Нет. Нет. Вообще никакой проблемы.
No hay ningún problema.
- Нет никакой проблемы.
Aquí no hay ningún problema.
Маркус, если когда-нибудь тебе что-то понадобится... захочешь поговорить, или будут какие-то проблемы... я всегда к твоим услугам. Потому что я всегда на посту, у меня нет никакой другой жизни!
Markus, si necesitas cualquier cosa... necesitas hablar, un problema... siempre estaré dispuesto para ti yo siempre estoy ahí, porque no tengo otra vida
У меня нет ни малейшей проблемы, абсолютно никакой проблемы, отправить в тюрьму еще пару девушек!
- De todas formas, no tengo problema
Нет у меня никакой проблемы.
Yo no tengo ningún problema.
Никакой проблемы с печенью нет.
No hay un problema hepático.
- Никакой проблемы с печенью нет.
No hay un problema hepático.
Нет у меня, никакой проблемы, если, не брать во внимание, тот факт, что, каждый раз, как ты произносишь это, ты вбиваешь еще один гвоздь, в гроб английского языка.
No tengo problemas, a menos que tomes en cuenta el hecho de que cada vez que lo dices, estás contribuyendo con el asesinato de nuestro idioma.
И раз ненависти, между вами нет, никакой проблемы я, не вижу.
Mientras no se odien, no sé cuál es el problema.
Не известно. Хотя проблемы в этом никакой нет.
Nadie lo sabe, pero no supone un problema.
Э, нет-нет, никакой... проблемы.
Uh, no, no, no hay... no hay ningún problema aquí.
- Проблема? Никакой проблемы нет.
- ¿ Qué está mal?
Проблемы никакой нет.
No es un problema en absoluto.
Нет, никакой проблемы.
No, no hay ningún problema.
Никакой проблемы нет, мы просто её игнорируем.
No hay ningún problema, simplemente la ignoramos.
Нет у меня никакой проблемы с верой.
No tengo un problema con la fe.
Никакой проблемы нет.
Tengo el bolso.
Никакой проблемы в этом нет.
No es problema.
Нет тут никакой проблемы.
No hay ningún problema.
Ну, технически, никакой проблемы нет, потому что ничего не происходит.
Técnicamente, no hay problema, porque no está pasando nada realmente.
нет никакой разницы 40
нет никакой причины 27
нет никакой гарантии 34
нет никакой 26
нет никакой ошибки 21
нет никакой надежды 17
нет никакой опасности 18
нет никакой истории 17
проблемы дома 26
проблемы 778
нет никакой причины 27
нет никакой гарантии 34
нет никакой 26
нет никакой ошибки 21
нет никакой надежды 17
нет никакой опасности 18
нет никакой истории 17
проблемы дома 26
проблемы 778
проблемы со здоровьем 24
проблемы на работе 17
проблемы с законом 17
проблемы с сердцем 27
проблемы со сном 17
проблемы с машиной 34
проблемы с деньгами 27
проблемы с парнем 18
проблемы в раю 34
нет ничего невозможного 100
проблемы на работе 17
проблемы с законом 17
проблемы с сердцем 27
проблемы со сном 17
проблемы с машиной 34
проблемы с деньгами 27
проблемы с парнем 18
проблемы в раю 34
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого в том 140
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого в том 140