English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Новый человек

Новый человек traducir español

188 traducción paralela
Я новый человек в этих краях.
Soy el nuevo asistente del capataz.
Тот новый человек застрелил его! Тот новый человек, который работает на Райкера, сделал это!
Le ha disparado el forastero que trabaja para Ryker.
У них обоих были пистолеты,.. .. но новый человек был быстр, ужасно быстр.
Los dos sacaron las pistolas, pero el forastero es muy rápido.
Ты новый человек, рожденный заново.
Eres un hombre nuevo. Renacido del que fuiste
Новый человек - новый рот.
Una persona más significa una boca más que alimentar.
Этот новый человек здесь, Ноулс. Я ставлю его на погрузчики вместе с тобой.
Este hombre es nuevo, lo pondré en las carretillas elevadoras con usted.
Новый человек?
¿ Obrero nuevo?
- Новый человек, сэр. По имени Уиндраш.
Un tipo nuevo, se llama Windrush.
Новое лицо, новый человек.
Una nueva cara. Una nueva identidad.
Мне был нужен новый человек.
Quería un hombre nuevo.
Когда ты новый человек в этом месте, они преследуют тебя.
Cuando eres nuevo por aquí, te persiguen.
Вы новый человек.
- Sí que lo es. Hoy he venido corriendo.
Я совершенно новый человек.
Soy un hombre nuevo.
Слушай. В интеллектуальном отношении этот новый человек будет так же отличаться от нас, как мы отличаемся от обезьяны.
En cuanto a la inteligencia, un hombre así sería tan superior a nosotros como nosotros lo somos respecto a los monos.
В интеллектуальном отношении этот новый человек так же отличался бы от нас, как мы отличаемся от обезьяны.
En cuanto a la inteligencia, este hombre sería tan superior a nosotros como nosotros lo somos respecto a los monos.
Простите, я здесь новый человек.
Por favor, soy nueva.
Теперь я новый человек!
He cambiado.
В любом случае, я новый человек... и я смотрю в будущее.
En fin, soy un hombre nuevo y estoy viendo hacia el futuro.
Новый человек - новый!
El hombre nuevo es nuevo. ¿ Entiendes?
Напротив! Я новый человек.
- Al contrario, soy un hombre nuevo.
Ќет, нет, € ошибс €, это лейтенант'орнблауэр, - с головы до ног новый человек.
No, no, me he equivocado. Es el Teniente Hornblower. Un hombre nuevo de la cabeza a los pies.
Я новый человек, опять.
- Soy un nuevo hombre, de nuevo.
Появляется новый человек с новой индивидуальностью и новым сознанием.
Así, Se produce un neo-humano con una nueva individualidad y una nueva conciencia. Pero esto es sólo el principio del ciclo evolutivo...
Понимаешь, этим детям очень нужен новый человек, который не боится приходить и играть с ними.
Eso es lo que necesitan estos chicos un extraño que no teme estar con ellos y jugar con ellos.
Тяжело когда в твою жизнь входит новый человек.
Es difícil cuando alguien entra en una situación.
Новый человек.
Vulgar pero muy rico.
Новый человек, хотим познакомиться, чего ты влезаешь?
Ella es nueva, quiero conocerla, entonces termínala.
Теперь я новый человек.
Soy un hombre nuevo.
Вы новый человек.
Es un hombre nuevo.
Так, запоминай, Рори, новый человек.
Acuérdate, Rory : - Un hombre nuevo.
В 1771 новый человек пришел к власти в епархии
En 1771 llegó un nuevo arzobispo
Я понимаю ваш цинизм, надзиратель Столл, но уверяю вас - я новый человек.
Comprendo su cinismo, alcaide Stone, pero le aseguro que soy un hombre nuevo de verdad.
Похоже, нам понадобится новый свой человек в прессе.
Parece que necesitamos un nuevo encubridor. Sí.
Вероятно, новый молодой человек появится у тебя когда-нибудь. И даже более привлекательный, чем этот, которого потом будешь помнить, как и я, смутно.
Pero quizás algún día aparezca otro joven, incluso más atractivo, y luego lo recordarás como yo recuerdo el mío, vagamente.
Я думаю, что вы должны знать, братья, что этот так называемый "ещё один" человек был, в действительности, новый работник по измерению производительности.
Pienso compañeros que deberían saber que el así llamado "el otro tipo" Es de hecho el nuevo técnico, encargado de cronometrar nuestro trabajo.
Подобно порочным отцам и дедам, опьяненным изысканными винами, человек неизвестный люпменам Мира, но, также, возделывающим землю, новый папа, с милой и загадочной улыбкой, подобный черепахе, кажется осознает, что он должен быть пастырем отверженных,
Semejante a un padre trapecista y a un abuelo que se emborracha de vinos delicados figura humana desconocida por el subproletariado de la Tierra, aunque, él también sea cultivador de la Tierra El nuevo Papa, con un sonido dulce y misterioso, como la sonrisa de una tortuga, parece haber comprendido que debe ser el pastor de los desvalidos porque ahora y siempre el mundo antiguo lo forman quienes le han seguido a lo largo de los siglos,
Покупая новый товар, человек на короткий срок впадает в иллюзию счастья. Эта иллюзия должна со временем разоблачить себя, замещаясь новой иллюзией : появится новый продукт, изменятся условия в производстве.
Esta mala satisfacción debe denunciarse a sí misma reemplazándose, siguiendo el cambio de los productos y de las condiciones generales de la producción.
Уже есть новый председатель - человек по имени Фрэнк Хакет, при мистере Радди сидевший на 20-м этаже.
Hay un nuevo presidente del directorio, un hombre llamado Frank Hackett... sentado en la oficina del Sr. Ruddy en el piso 20.
Я верю в новый тип Иисуса... который не станет расточать кровь, чтоб искупать людские грехи... потому что Он обычный человек, и в нем нет ничего божественного.
Yo creo en una nueva clase de Jesús. Uno que no desperdicie su sangre redimiendo a la gente porque es todo hombre y no lleva dentro ningún Dios.
Так с каждым новым носителем, фактически появляется новая личность, новый, совершенно другой человек.
Así que con cada nuevo huésped, tenemos una nueva personalidad una persona nueva y diferente.
И каждый раз, когда я приезжал в новый город, как-то получалось, что белый человек уже переселил туда всех своих людей.
Y cada vez que llegaba a otra ciudad de alguna forma los blancos avanzaban. Todos iban delante de mí.
Этот человек - новый ведущий передачи "Привет, Америка!"
Este hombre es el nuevo pronosticador de Hola EE. U U.
Этот человек - новый ведущий передачи "Привет, Америка!" Этот человек - Грег Харрисон.
Este hombre es Greg Harrison, y está dispuesto a hacer lo que sea necesario.
Человек кристальной репутации, близкий друг президента,... глава управления контроля за распространением наркотиков,... новый наркотиран Роберт Хадсон Уэйкфилд.
Una reputación impecable e íntimo amigo delpresidente... recientemente confirmado en la oficina de Política de Control de Drogas... nuestro nuevo zar contra las drogas, Robert Hudson Wakefield.
Мы собрались, чтобы отметить пересечение пути и жизней двух человек, пути, на котором они встретились и вступают на новый путь.
Estamos aquí para celebrar un punto de inflexión en la vida de dos personas. Un punto en el que se unen y caminan por un nuevo camino, no es el mismo camino en el que estaban. Es un camino nuevo.
У нее новый молодой человек.
Tiene un amigo nuevo.
Он человек новый в нашем доме.
Les pido a todos ustedes... que le den su apoyo.
Я здесь человек новый.
Soy nuevo aquí.
Потому что смысл этих историй в том, Джоуи, что только когда человек решается ступить в новый мир – его жизнь по-настоящему начинается.
La clave de esas historias es que la Vida de la gente empieza cuando salen al mundo.
Новый человек.
- Un hombre nuevo.
У неё новый молодой человек?
Tiene novio nuevo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]