Он и есть traducir español
4,024 traducción paralela
Он и есть Ксэндар.
Él es el auténtico Xandar.
Может, это человек, которому она писала, что больше не может его защищать. Может, он и есть убийца.
Puede que esa persona, la persona a la que estaba escribiendo a la que no podía proteger más, quizá sea quien la mató.
её парень - поставщик он и есть парень этой девушки она говорила с ним этим утром
Creo que su novio es el vendedor. El camello huido del club que estaba con el apuñalado, es el novio de la chica. El registro de llamadas muestra que ella habló con él esta mañana.
Но ты он и есть.
Sí lo sabes.
Он и есть та шишка, которая назначила Оппенгеймера.
Él es el pez gordo que contrató a Robert Oppenheimer.
Он и есть это чувство, мне не хватает его каждый день.
Pero es él. Él es esa sensación, y la extraño todos los días.
Он и есть бабушкин. Просто это приготовила не их бабушка.
Es de la abuela, solo que no su abuela.
Никотин и другие наркотики также стимулируют увеличение дофамина. Поэтому, когда вы пытаетесь бросить курить или есть сахар, ваш мозг тоскует по этому веществу точно также, как он тоскует по человеку, который разбил вам сердце.
La nicotina y otras drogas también estimulan el aumento de la dopamina, entonces cuando tratas de dejar de fumar o el azúcar, tu cerebro ansía esa sustancia de la misma manera que ansía a la persona que rompió tu maldito corazón.
Ты прав, и если он есть, мы найдем его.
Cierto, y si hay una, la encontraremos.
То есть, если я приду к нему сейчас и спрошу, кто его адвокат, он скажет, что это вы?
Asi que si entro a ese cuarto en este momento, y le pregunto ¿ quien es su abogado? ¿ me dira que eres tu?
У него есть семья и голографическое сердце, и он хочет оплатить моё исследование о печати полноценного сердца.
Tiene una familia y un holograma de un corazón y quiere financiar mi investigación para imprimir un corazón operativo.
Да, но у одного из нашего списка есть овцы, и в субботу он распродал их целый кузов.
Sí, pero uno de nuestros favoritos sí tiene ovejas, y vendió un camión en Dubbo el sábado pasado.
Я спрашивала отца почему, и он сказал : "Порой не на все вопросы есть ответ."
Pregunté a mi padre el porqué, y dijo : "En ocasiones no hay respuestas".
Люди веруют, потому как сказано им, будто смерть есть замысел Божий, и будто Господу ненавистны мы и за то нас карает он, и уничижает нас.
La gente cree, porque les dijeron que la muerte es lo que Dios planeo, ese Dios, es un Dios castigador que nos odia, nos destruye.
То есть, он нас и познакомил.
Es decir, En realidad, así es como nos conocimos.
А у нее уже есть парень, который может быть и не наш любимчик, но он хорошо к ней относится.
Y ella tiene un tipo que quizás no es nuestra favorita, pero él la trata bien.
Он узнал, что у нас в Даунтоне есть его картина, и отчаянно хочет увидеть её.
No era consciente de que teníamos una de sus pinturas en Downton. Está desesperado por verla.
о том, что он любил есть, и занимался ли он анальным сексом?
¿ O sobre si tuvo sexo anal?
У нас есть Руби и Ланселот, они козы, и Сидни, он верблюд.
son cabras. él es un camello.
Им нужно было закрепиться в Америке и теперь он у них есть.
Querían establecerse en el mercado norteamericano, y ahora lo han conseguido.
- Есть разница, потому что он не только беглец, но еще и убийца.
- Importa, porque es más que un simple fugitivo, es un asesino.
Хорошо, если так и есть, только если он не пришел разнюхать про нас.
Parece legítimo. Bien si lo es, mientras no esté husmeando sobre nosotros.
И теперь он смотрит на Трента, будто его фото есть на обложке журнала "Maxim".
Ahora, él está mirando a Trent como él está en la portada de Maxim
Он думает, что я являюсь некоторой угрозой для общества, так почему бы и не избавиться от меня, пока есть возможность?
Piensa que soy algún tipo de amenaza para la sociedad así que, ¿ por qué no adherir a la teoría del fugitivo?
Именно он убил твоего брата, и у меня есть свидетель, который может тебе это подтвердить.
Él es el que mató a tu hermano y tengo un testigo para probártelo.
- Ещё есть Кинг-Конг. Но он не такой уж и монстр.
- También King Kong, también pero en realidad no es un monstruo.
Показал Косте, менеджеру Хоги-Хейвен, фото четырёх студенток-психологов из Кайлер-Холла и спросил, есть ли на них постоянные посетители, он указал на вас и сказал : "Вот она, Мэри".
Así que acudí a Costa, uno de los encargados de Hoagie Haven, con fotos de las cuatro estudiantes de psicología de Cuyler Hall... y le pregunté si alguna era asidua. Él señaló tu foto y dijo, "esta es mi chica Mary".
- Я предложила – он хочет делать утренний выпуск, говорит, у него с Эллиотом есть планы, хочет продолжать и ему нравится, что последнее слово за ним.
Se lo he ofrecido. Quiere quedarse a las 10. Dice que está metido en algo, él y Elliot tienen algo a medias.
Ну что ж, может у тебя и было больше рака, чем у меня, но сейчас-то он есть только у меня!
Sí, bueno, puede que hayas tenido más cáncer que yo, ¡ pero yo soy el único que ahora lo tiene!
Он может из ничего собрать все, и у него вряд ли есть все остальное.
¿ y adivinas qué? ¡ Su tasa de entregas es un 47 por ciento mayor!
У него есть идея, что он не хочет говорить с вами до тех пор пока не закончит имя для себя. И он уже совсем близко.
al menos moriré con esperanza.
Значит, несмотря на вашу уверенность в том, что вы всю ночь пробыли вместе, есть вероятность, что он мог уйти из дома в промежуток между ужином и фильмом, разве не так?
Por tanto, aunque piense que estuvieron en casa juntos... toda la noche, es posible que hubiera dejado la casa... durante un tiempo entre después de la cena y la película... ¿ no es así?
У меня есть приказ, приказ об освобождении, и с моей подписью он может быть освобожден завтра на рассвете.
Tengo un documento aquí, un documento de puesta en libertad, y con mi firma puede ser liberado mañana por la mañana al amanecer.
Где-то далеко у него есть семья, которую он ненавидел и видел редко, деньги, которые он мог бы никогда не использовать.
Él tenía una familia muy lejos, a la que odiaba y raramente veía, dinero que ya nunca podría utilizar.
Я даже проверять не стал, просто взял, разложил их, и такой говорю : "Чувак, здесь не 20 баксов". И он такой : "Да там среди долларовых ещё десятка есть, братан".
Ni siquiera me ip fl a través de él, Acabo de clase como de tomarlo y al igual que difundir lo diferencia un poco y yo soy como, amigo, esto no es de 20 dólares, y él es como, sí, sí, hay un 10 en el medio
То есть, это бесплатно, закрыто от других глаз, и если парень живет в этом потрясном доме, он может позволить себе потрясные брюки.
Digo, es gratis, está cerca, y si un hombre vive en este edificio elegante, es porque puede pagar unos pantalones elegantes.
И я заверяю Вас, у моего сына есть все, что он хочет.
Y puedo asegurarle, mi hijo tiene todo lo que quiere.
И он бросил меня накануне, так что я не знал, где нахожусь и есть ли кто рядом.
Y él me abandonó el día anterior, así que no tenía idea de dónde estaba o dónde estaba nadie más.
Лоури так же заявил, что есть вопросы на которые Больница Темзмарш должна ответить, он говорит, что пострадал от ужасного пренебрежения и эмоционального насилия, пока находился в психиатрической клинике тюремного содержания.
Lawrie también dice que el Hospital Thamesmarsh debe responder... por negligencia y haberlo sometido a terribles abusos emocionales... durante su estadía en la unidad de reclusión psiquiátrica.
В чем есть смысл, потому что он опасен и ценен.
Lo cual tiene sentido,... por ser peligroso y valioso.
Я знаю, ты готовила меня к худшему но думаю, теперь есть шанс, и пока он есть...
Sé que intentaste prepararme para lo peor pero creo que hay una oportunidad real y - mientras la haya...
Для языка это всё равно, что у Итана есть стремянка, и он с её помощью залез на луну.
Lingüísticamente, es como decir que Ethan tiene una escalera plegable y la usa para llegar a la Luna.
У него есть мотив и он думает :
Tiene motivos, y entonces se da cuenta...
Я знаю Брэнча с детства и он Конэлли, то есть он всегда был с характером, но я понятия не имел...
Poder y eran niños, ya que he conocido y él es el salto de Connally siempre ha tenido a los estribos, pero yo no tenía ni idea.
Ну, может он у него и есть, если вы понимаете, о чем я...
Bueno, probablemente tiene uno, ¿ ya me entiende?
Люди думают, что он еще тот подарок, возможно так оно и есть, но он меня не бьет.
Sé que la gente cree que es un poco un diamante en bruto y lo es... pero no de esa manera.
И это, как он сказал, есть Бог.
Y con eso que dijo, era Dios.
К сожалению, есть еще около 6000 других коллекционеров по всему миру, так что я списалась с Эдди из винного магазинчика в Дюпон, спросила, что подарить тебе на Рождество, и он предложил... "Дю Беллей" 94 года.
Desafortunadamente, hay al menos 6000 coleccionistas individuales repartidos por todo el globo, así que hablé con Eddie de Del Liquors en Dupont, le pregunté qué regalarte para Navidad, y sugirió...
Это то, на что мы надеялись, и эта палатка, то как он это видит, В ней есть место для всех.
Esto es lo que hemos estado esperando, y en esa gran tienda, como lo ve él, tiene sitio para todos.
Бадди Менло сейчас занимает должность. Он популярен, у него есть репутация, а до выборов остался месяц, так что будем честны, без чудес у вас нет ни малейшего шанса. И зачем мне вас нанимать, если вы не можете помочь мне выиграть?
Es popular, se ha labrado un prestigio, y estamos a un mes de la elección, así que honestamente, a menos que haya un milagro, no creo que pueda ganar. ¿ Y por qué debería contratarte si no puedes ayudarme a ganar?
Есть вероятность, что он просто уйдет с лодки и с ним все будет в порядке.
Está la posibilidad de que salga de la barcaza y esté bien.
он идет 408
он идёт 294
он идет сюда 81
он идёт сюда 37
он идет с нами 16
он идиот 176
он идеален 97
он изменился 238
он идеальный 25
он инженер 30
он идёт 294
он идет сюда 81
он идёт сюда 37
он идет с нами 16
он идиот 176
он идеален 97
он изменился 238
он идеальный 25
он инженер 30
он играет 41
он изменил мне 18
он испарился 19
он из 105
он ищет 18
он из фбр 22
он из нью 19
он извинился 49
он из тех 71
он игрок 28
он изменил мне 18
он испарился 19
он из 105
он ищет 18
он из фбр 22
он из нью 19
он извинился 49
он из тех 71
он игрок 28
он и я 61
он исчез 540
он испугался 82
он интересуется 18
он из цру 23
он из тех парней 20
он издевается 25
он имел в виду 73
он исчезает 26
он имел ввиду 16
он исчез 540
он испугался 82
он интересуется 18
он из цру 23
он из тех парней 20
он издевается 25
он имел в виду 73
он исчезает 26
он имел ввиду 16