English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Он пошел туда

Он пошел туда traducir español

141 traducción paralela
- Но он пошел туда.
Venga conmigo.
Он пошел туда, к той опоре.
Se fue para allá, al lado del pilón.
Он пошел туда - прямо в центр горы.
Se fue por allí - directo al corazón de la montaña.
Овер Хилл, он пошел туда. Он нужен нам.
Se fue Allende Las Colinas, y le necesitamos.
Он пошел туда.
Se metió ahí.
Ну, ему есть, о чем подумать. Наверное, он пошел туда за этим.
Seguramente fue para meditar sus cosas.
Ради кого-то или чего-то он пошел туда.
Alguien o algo lo atrajo hasta allí.
Он пошел туда.
Lo vi allá.
- Минуту назад. Он пошел туда.
Ha salido por ahí.
Я долго не мог понять, зачем он пошел туда.
Durante mucho tiempo no comprendí.
Может, он пошел туда.
Puede que haya ido allí.
Он пошел туда, сэр.
Fue por ese camino, señor.
Кажется, он пошел туда!
¡ Creo que se fue por allá!
Он пошел туда...
Se fue por ahí...
И мне нужно, чтобы он пошел туда, и насрал этому Майклу на порог дома.
Y necesito que vaya a un lugar y cague en la puerta de un tipo.
Но он пошел туда.
Pero ha entrado ahí.
Они с мамой дерутся на кухне, но у нас нет прямого выхода на кухню, так что я могу только догадываться, основываясь на том, что он пошел туда.
Sí, pero está con mi madre peleando en la cocina, pero no tenemos una vista privilegiada hacia la cocina, entonces estoy basándome en por qué están pelando.
Он пошел туда.
Se fue por allí.
Он пошел туда...
Está por allí cerca de...
Он пошел туда.
Se fue por ahí.
Он пошел туда.
Se fue por ese camino.
Он пошёл вон туда!
- Se ha ido hacia allí.
Уверена, он пошёл туда.
Estoy segura de que George ha ido ahí esta noche.
Он пошёл туда.
Se ha ido por ahí.
Он пошёл туда.
Se escapó.
Он наверняка опять пошел туда, а это опасно.
- Sí. Debe haber vuelto allá.
Он хочет, что бы я пошел в армию, но меня туда совершенно не тянет.
El quiere que me enliste, pero no puedo trabajar para esa corporación.
Потом он пошёл туда.
Luego ha ido por ahí.
Мы с Эдди проходили мимо церкви на Честнат-авеню и он пошёл внутрь, будто решив, что туда мы и идём.
Estaba paseando a Eddie por delante de la iglesia Chestnut y Eddie asumió que íbamos a entrar.
Он пошёл туда без денег, без картофельного пирога.
Fue allí sin dinero, ni pastel de patata.
Он туда пошел, надеясь, что встретит там своего парня.
Estaba allí con la esperanza de encontrar su muchacho.
Скажу, что пошел туда один, в ходе разговора потерял терпение и толкнул его. Он упал.
Voy a decir que fui solo, hablé con él, perdí los estribos y lo empujé.
Проверьте коллектор. Он пошёл туда. Вместе со своей подружкой пантерой.
Fue para ahí... junto con su amiga pantera
Он пошёл туда, чтобы помочь тебе. - Откуда мне знать?
Bien ¿ Qué se yo?
Он пошел туда, к многозальному кинотеатру.
Se fue por allí, hacia el cine.
Джейсон Байндер пошёл туда, как он и сказал, чтобы постоять за себя.
Jason Binder fue allá, como les dijo a hacerle frente.
Погоди, он не туда пошел!
Espera un segundo. No está regresando a la oficina.
Но он, думаю, пошел туда, чтобы напомнить, если попадет в это темное место, какова будет его жизнь.
Pero creo que él lo hacía para recordarse... lo que sería su vida si fuese a ese lugar oscuro.
- Он не пошел бы туда. - А как насчет могилы Нанны?
- Se mantiene alejado de ahí. ¿ El cementerio?
Ну, раз он туда пошел, то мы можем войти, да?
Pues si se fue por allí, nosotros por allá, ¿ no?
Он пошёл прямо туда.
Fue un disparo directo.
Пусть он идет тренироваться в убийстве. Ты не хочешь, счтобы я туда пошел, правда, Марси?
Tu no quieres que vaya ¿ Verdad, Marshall?
А я и присматривал. Я видел как он туда пошел.
Vigilé como se iba.
Он пошёл туда! КАПИТАН : МУЖИК : В итоге, я попал в мрачный, чёрный океан бесконечно простирающийся передо мной.
- ¡ Se fue por ahí! Eventualmente, llegué a un sombrío océano negro que se extendía ilimitadamente ante mí.
Квартира Колла в пяти минутах от аптеки, но нет никаких признаков того, что он пошёл туда, чтобы смыть с себя кровь.
El apartamento de Call está a 5 minutos de la farmacia, pero no hay señales de que viniera aquí a lavar esa sangre.
Я думаю, что он пошел туда.
- Pues no sé, pero sale en todas las pelis de extraterrestres.
Думаю, он пошёл туда.
Gilou no está por aquí.
Он пошёл туда?
¿ Él fue a la fiesta?
И я пошел туда, разрисовать эту чертову машину, Но потом он... Вышел.
Sólo quería destrozar ese estúpido coche, pero entonces... salió.
Подождал темноты, пошёл туда, а он мёртв.
Esperé a que oscureciera, fui y estaba muerto.
Поэтому той ночью он пошёл туда, чтобы столнуться с Маршалом лицом к лицу.
Así que esa noche fue allí a confrontar a Marshall.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]