English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Он приходил сюда

Он приходил сюда traducir español

130 traducción paralela
Он приходил сюда.
No es suyo. No.
Ему это не нравилось, я знаю. Он приходил сюда, ему было так плохо, он так жалел вас.
Detestaba hacerlo ; lo sé porque venía aquí lleno de remordimientos y pena por usted.
Он приходил сюда сегодня, чтобы повторить клевету, которую услышал оттебя. Я велела емуубираться.
¡ Vino hoy en su ropa de trabajo para repetir cosas que tú le contaste!
Тогда зачем же он приходил сюда, к нам?
- Claro.
Раньше он приходил сюда принимать ванну, до того как поселился в том доме.
Solía venir a bañarse dos veces por semana antes de comprar esa casa.
Он приходил сюда, и был на похоронах. И он - единственный из этой четвёрки, кто пока еще жив.
Estuvo aquí y en el funeral.
Он приходил сюда со слепым человеком
Solía venir por aquí con un ciego.
- Он приходил сюда?
- ¿ Vino aquí?
Он приходил сюда вчера ночью в 3 часа забрать пленку.
Vino anoche a las 3 de la mañana a recoger la cinta.
Я не хочу, чтобы он приходил сюда.
Ni quiero verle.
Он... он приходил сюда с человеком по имени Юрген.
Él, - él vino aquí con un acompañante llamado Jurgen.
Он приходил сюда, он искал тебя.
Vino antes buscándote.
Он приходил сюда тоже.
También vino aquí.
Он приходил сюда рано вечером.
Él vino a primera hora de la tarde.
Может он приходил сюда?
Simon pensó que podía haber venido a la iglesia.
Не то чтобы, я... Помнится был у меня, однажды, пациент и... Он приходил сюда перед началом каждой сессии говорил : "Стоп".
No realmente, yo... recuerdo que solía tener a este paciente, una vez, y... venía aquí y antes de cada sesión decía, "Para."
- Да, а что? Она не знала, что он приходил сюда.
Ella nunca supo que él venía aquí.
Маргарет Бишоп не знала, что он приходил сюда, потому что он пользовался другим входом.
Margaret Bishop nunca supo que él venía aquí, porque usaba la entrada privada.
Кажется, он приходил сюда 19-го числа?
¿ Vino aquí el día 19?
ћне сообщили, что он приходил сюда, в кафе ѕрокоп, ежедневно и выпивал до 40 чашек кофе и шоколадной смеси.
Me han dicho que venía aquí a Le Procope todos los días y bebía 40 tazas de una mezcla de café y chocolate.
Он приходил сюда.
¿ Recuerdas al hombre que Tommy hirió?
Возможно, он сюда часто приходил. Может, кто-то ещё его знает?
Pudo ser cliente asiduo o conocer a alguien más.
Он приходил сюда вчера вечером.
- Vino anoche.
Я не хочу, чтобы он сюда приходил, и ты тоже.
No lo quiero a él aquí, ni a ti tampoco.
Течет вода как раньше. Это он сделал, когда приходил сюда в прошлый раз.
Yo no he podido decepcionarla.
Слушайте, вы хотите сказать, что он не приходил сюда?
Mira, ¿ estás tratando de decirnos que no he venido aquí?
Он написал прекрасные произведения. Он очень любил природу. И приходил сюда, чтобы отдохнуть и писать свои стихи.
Amaba la naturaleza... y por eso venía aquí a escribir poemas.
Он ведь приходил сюда недавно, так?
Recientemente ha sido, ¿ no?
О, нет! Какой там часто! Он не приходил сюда уже шесть или семь лет.
No, no, él no venía desde hace seis o siete años.
- Я не хочу, чтобы он сюда приходил.
- No quiero que vea a Mikey.
Разве что он часто приходил сюда завтракать.
Pero venía aquí a desayunar muy a menudo.
Некоторое время назад он приходил сюда с каким-то важным человеком.
Señor, ¿ quiere ser mi pretendiente?
Я не хочу, чтобы он сюда приходил.
No quiero que esté presente.
- Он никогда не приходил сюда?
- ¿ Vino aquí alguna vez?
Если бьi Пол Монтегю ничего ко мне не испьiтьiвал, вьi думаете, он бьi приходил сюда?
Sí Paul Montague ya no siente nada por mí, ¿ supone usted que me hubiera visitado una y otra vez?
Обычно он постоянно приходил сюда, перед тем, как кое-какой кабальеро не отрезал его бренчащую руку.
Venía mucho, antes de que alguien le arrancara la mano.
- Как часто он сюда приходил?
¿ Con qué frecuencia venía?
- Сколько он сюда приходил?
- ¿ Por cuánto tiempo lo usó?
Он часто приходил сюда.
Venía aquí muy a menudo.
Он всегда приходил сюда со своим отцом. Это займет всего минуту.
Solía venir aquí a menudo con su padre, sólo nos llevará un minuto.
Ты знаешь, что он приходил навестить меня каждое воскресенье первые два года, как я попал сюда?
¿ Sabías que vino a visitarme todos los domingos los primeros dos años que estuve aquí?
Он сюда приходил?
¿ No vino aquí?
Он не приходил сюда.
No viene aquí.
Может, потому что он обычно приходил сюда и... рубил дрова, а теперь ты.
Tal vez porque él es quién siempre viene aquí y corta madera y ahora tú lo haces.
Он не приходил сюда?
¿ Él vino aquí?
Последний из вас что сюда приходил... Этан... Он похитил Клер, и...
El último de Uds. que vino aquí, Ethan secuestró a Claire, y Charlie se enfureció.
Он сюда... Он сюда приходил вдвоем с другим мужчиной.
Él vino vino con otro hombre.
Наверное, поэтому он и приходил сюда. Он мог встретить Йонаса снаружи.
Pudo volver por eso, y cruzarse con Jonas fuera.
Он вчера к тебе сюда приходил.
Estuvo aquí contigo esta noche.
Приходил он сюда часто?
¿ Vienes aquí seguido?
Итак, он не приходил сюда, чтобы повидаться с вами?
¿ Entonces no vino a verle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]