Она покончила с собой traducir español
270 traducción paralela
А вдруг она покончила с собой?
¿ Y si se mata?
Она покончила с собой.
Puso fin a su vida.
Тильде больше нет, она покончила с собой.
Tilde no existía más, se había matado a si misma.
Ну... об одной вещи, из за которой она покончила с собой.
Por ejemplo, como ha muerto.
Но почему она покончила с собой?
¿ Pero por qué ella se mataría?
И поэтому она покончила с собой?
¿ Y por eso ella se suicida?
она покончила с собой.
Se suicidó
Она покончила с собой, проглотив шарик опиума.
Se suicidó tomando un tazón de opio.
Она покончила с собой.
Se suicidó.
Мне порой кажется, что она покончила с собой.
A veces... creo que se quitó la vida.
Она покончила с собой в пятнадцать лет, утопилась в
Salto al Sena.
6 недель назад, беседуя с пациенткой, я проявил резкость... и она покончила с собой.
Hace 6 semanas hablé bruscamente a una paciente, y se suicidó.
Мне жаль Офелию, потому что она покончила с собой.
Déjeme oirlo. ¡ Adelante! Dije que quiero oir algo. ¡ Vamos!
Она покончила с собой?
Se echó al pozo.
Через некоторое время я узнала, что она покончила с собой.
No me enteré hasta mucho después de que se había quitado la vida.
Она покончила с собой от стыда, потому что он выпроводил ее из церкви, когда она пришла на исповедь
Se suicidó por vergüenza porque la echó de la iglesia cuando fue a confesarse.
После аборта у нее началась депрессия, и из-за этой депрессии она покончила с собой.
Después del aborto cogió una depresión, y fue a raíz de esta depresión que se suicidó.
Она покончила с собой бросившись в жерло вулкана 40 лет назад.
Ella se lanzó al volcán 40 años atras.
" ерез 3 мес € ца она покончила с собой.
A los 3 meses ella se suicidó.
Я сказала Дейзи то, о чем все знали и молчали, и она покончила с собой.
Le dije a Daisy lo que todos sabían y se mató.
Жена того старика. Она покончила с собой.
La Sra. Lignaux, la mujer del viejo, se suicidó.
Она покончила с собой.
Se suicido.
Я слышал, она покончила с собой.
Oi que se habia suicidado.
Она покончила с собой и...
Su suicidio realmente la afectó mucho.
Она покончила с собой утопившись с камнями в карманах.
Se ahogó con piedras en los bolsillos.
К сожалению, мы не можем исследовать изменённый участок мозга жертвы после смерти, потому что - она покончила с собой.
No podemos analizar el área afectada del cerebro de la víctima post mortem... debido a los daños autoinfligidos.
Она покончила с собой год назад.
Se suicidó hace un año.
Записки не было и ее подруга не видел причин, чтобы она покончила с собой.
No había ninguna nota y su amiga, no vio ninguna razón para que se suicidara.
- Так почему же она покончила с собой?
- Entonces, ¿ porqué se suicidó?
А ночью она покончила с собой.
Ella... Maldición, se suicidó esta noche.
Она покончила с собой. Приняла снотворное.
Se suicidó con pastillas para dormir.
У нее был рак яичников, потом кишечника и печени, она покончила с собой.
Tenía cáncer de ovario, luego se le extendió al estómago y al hígado y se suicidó.
Она покончила с собой.
Acabó suicidándose.
- Она покончила с собой...
- Ella se suicidó.
Она покончила с собой?
¿ Ella se suicidó?
Только может выйти так, что она не покончила с собой.
Tal vez no se suicidara.
Если бы вы не помешали нам пожениться, она бы не покончила с собой.
Si se hubiese casado conmigo no se hubiera suicidado.
Она убила человека а затем покончила с собой.
Mató a un hombre y después se suicidó.
Мадам Дюрок покончила с собой, выбросившись из окна клиники. Она скончалась, не приходя в сознание. Более подробной информацией мы пока не располагаем.
Los nervios de la Sra. Duroc no han soportado tanta tensión y acabamos de enterarnos, por una indiscreción, que se ha suicidado.
На следующий день она пошла в конюшню и покончила с собой.
El día después de Acción de Gracias, fue a las cuadras... y se suicidó.
Поэтому она и покончила с собой.
Por eso ella se mató.
Каждый день она медленно умирала пока, наконец, она не покончила с собой.
Cada día se moría un poco hasta que acabó por suicidarse.
Я знаю, что она была телепатом, и покончила с собой.
Sé que ella era telépata y que se suicidó.
Она покончила с собой?
¿ Dice que fue suicidio?
Но она всё же покончила с собой.
Pero terminó suicidándose.
Она сама покончила с собой.
Ella misma se dio muerte.
Возможно, она вообще покончила с собой неосознанно.
Totalmente fuera de la realidad. Seguramente creyó que iba a volar.
Она уехала из Англии, потому что была беременна и Бланш покончила с собой.
Dejó Inglaterra porque estaba embarazada... y Blanche se suicidó.
И покончила ли она с собой или...
Y cuando se suicidó, o... o... o fue asesinada,
Это значит, что если бы она покончила с собой её душа отправится прямо в ад где её будут рвать на части снова и снова под её крики и зверскую агонию на протяжении вечности. Вы понимаете?
¿ Entiende lo que significa eso?
Вы правда верите, что она не покончила бы с собой?
¿ De verdad crees que ella no podría haberse suicidado?
покончила с собой 45
с собой 158
с собой нет 19
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
с собой 158
с собой нет 19
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она пришла 149
она права 1769
она просто друг 31
она прекрасная 28
она плачет 95
она просто устала 16
она плакала 126
она приехала 60
она пишет 70
она пришла 149
она права 1769
она просто друг 31
она прекрасная 28
она плачет 95
она просто устала 16
она плакала 126
она приехала 60
она подумала 122
она пропала 379
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она падает 32
она прелесть 55
она прекрасная девушка 18
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она по 190
она пропала 379
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она падает 32
она прелесть 55
она прекрасная девушка 18
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она по 190