English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Она покончила с собой

Она покончила с собой traducir español

270 traducción paralela
А вдруг она покончила с собой?
¿ Y si se mata?
Она покончила с собой.
Puso fin a su vida.
Тильде больше нет, она покончила с собой.
Tilde no existía más, se había matado a si misma.
Ну... об одной вещи, из за которой она покончила с собой.
Por ejemplo, como ha muerto.
Но почему она покончила с собой?
¿ Pero por qué ella se mataría?
И поэтому она покончила с собой?
¿ Y por eso ella se suicida?
она покончила с собой.
Se suicidó
Она покончила с собой, проглотив шарик опиума.
Se suicidó tomando un tazón de opio.
Она покончила с собой.
Se suicidó.
Мне порой кажется, что она покончила с собой.
A veces... creo que se quitó la vida.
Она покончила с собой в пятнадцать лет, утопилась в
Salto al Sena.
6 недель назад, беседуя с пациенткой, я проявил резкость... и она покончила с собой.
Hace 6 semanas hablé bruscamente a una paciente, y se suicidó.
Мне жаль Офелию, потому что она покончила с собой.
Déjeme oirlo. ¡ Adelante! Dije que quiero oir algo. ¡ Vamos!
Она покончила с собой?
Se echó al pozo.
Через некоторое время я узнала, что она покончила с собой.
No me enteré hasta mucho después de que se había quitado la vida.
Она покончила с собой от стыда, потому что он выпроводил ее из церкви, когда она пришла на исповедь
Se suicidó por vergüenza porque la echó de la iglesia cuando fue a confesarse.
После аборта у нее началась депрессия, и из-за этой депрессии она покончила с собой.
Después del aborto cogió una depresión, y fue a raíz de esta depresión que se suicidó.
Она покончила с собой бросившись в жерло вулкана 40 лет назад.
Ella se lanzó al volcán 40 años atras.
" ерез 3 мес € ца она покончила с собой.
A los 3 meses ella se suicidó.
Я сказала Дейзи то, о чем все знали и молчали, и она покончила с собой.
Le dije a Daisy lo que todos sabían y se mató.
Жена того старика. Она покончила с собой.
La Sra. Lignaux, la mujer del viejo, se suicidó.
Она покончила с собой.
Se suicido.
Я слышал, она покончила с собой.
Oi que se habia suicidado.
Она покончила с собой и...
Su suicidio realmente la afectó mucho.
Она покончила с собой утопившись с камнями в карманах.
Se ahogó con piedras en los bolsillos.
К сожалению, мы не можем исследовать изменённый участок мозга жертвы после смерти, потому что - она покончила с собой.
No podemos analizar el área afectada del cerebro de la víctima post mortem... debido a los daños autoinfligidos.
Она покончила с собой год назад.
Se suicidó hace un año.
Записки не было и ее подруга не видел причин, чтобы она покончила с собой.
No había ninguna nota y su amiga, no vio ninguna razón para que se suicidara.
- Так почему же она покончила с собой?
- Entonces, ¿ porqué se suicidó?
А ночью она покончила с собой.
Ella... Maldición, se suicidó esta noche.
Она покончила с собой. Приняла снотворное.
Se suicidó con pastillas para dormir.
У нее был рак яичников, потом кишечника и печени, она покончила с собой.
Tenía cáncer de ovario, luego se le extendió al estómago y al hígado y se suicidó.
Она покончила с собой.
Acabó suicidándose.
- Она покончила с собой...
- Ella se suicidó.
Она покончила с собой?
¿ Ella se suicidó?
Только может выйти так, что она не покончила с собой.
Tal vez no se suicidara.
Если бы вы не помешали нам пожениться, она бы не покончила с собой.
Si se hubiese casado conmigo no se hubiera suicidado.
Она убила человека а затем покончила с собой.
Mató a un hombre y después se suicidó.
Мадам Дюрок покончила с собой, выбросившись из окна клиники. Она скончалась, не приходя в сознание. Более подробной информацией мы пока не располагаем.
Los nervios de la Sra. Duroc no han soportado tanta tensión y acabamos de enterarnos, por una indiscreción, que se ha suicidado.
На следующий день она пошла в конюшню и покончила с собой.
El día después de Acción de Gracias, fue a las cuadras... y se suicidó.
Поэтому она и покончила с собой.
Por eso ella se mató.
Каждый день она медленно умирала пока, наконец, она не покончила с собой.
Cada día se moría un poco hasta que acabó por suicidarse.
Я знаю, что она была телепатом, и покончила с собой.
Sé que ella era telépata y que se suicidó.
Она покончила с собой?
¿ Dice que fue suicidio?
Но она всё же покончила с собой.
Pero terminó suicidándose.
Она сама покончила с собой.
Ella misma se dio muerte.
Возможно, она вообще покончила с собой неосознанно.
Totalmente fuera de la realidad. Seguramente creyó que iba a volar.
Она уехала из Англии, потому что была беременна и Бланш покончила с собой.
Dejó Inglaterra porque estaba embarazada... y Blanche se suicidó.
И покончила ли она с собой или...
Y cuando se suicidó, o... o... o fue asesinada,
Это значит, что если бы она покончила с собой её душа отправится прямо в ад где её будут рвать на части снова и снова под её крики и зверскую агонию на протяжении вечности. Вы понимаете?
¿ Entiende lo que significa eso?
Вы правда верите, что она не покончила бы с собой?
¿ De verdad crees que ella no podría haberse suicidado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]