English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Они говорят мне

Они говорят мне traducir español

329 traducción paralela
Они говорят мне то, что не вытянет из них ни один жандарм, потому, что я проповедник.
Me dicen cosas que ningún gendarme podría sonsacarles. Como soy un predicador... creen que soy un mago.
Они говорят мне, что эта мексиканская еда просто объедение.
La cocina mexicana es deliciosa.
Вот, только вчера, в раздевалке, они говорят мне : "Ау, Джонни..."
Ayer mismo, en el aseo, me dijeron : "Eh, Johnny"...
Просто делаю то, что они говорят мне.
Hago lo que me dicen que haga.
Я плачу, но они говорят мне, что делать
Lo iba a pagar... pero ellos me dijeron que era lo que debia hacer...
Они говорят мне : " Езжай.
Me dicen : " Vete a Bed-Stuy.
Они говорят мне, что Ли Стрелял в Кеннеди.
Los hechos me dicen que Lee asesinó a Kennedy.
Они говорят мне подвинуть спинку сиденья вперёд.
Me dicen que incline mi asiento de atrás a adelante.
Они говорят мне, что это займет шесть часов, а я должна встретиться с толианским фрахтовщиком через девять, а тебе известно, как они относятся к пунктуальности.
Dicen que tardarán seis horas, pero tengo una cita con una nave toliana dentro de nueve. Esperan que seamos puntuales.
Это не то, что они говорят мне.
- Eso no es lo que me dicen.
Я слышу, как они говорят мне вслед : "У него никогда не будет девушки. Плюс к тому, он воняет".
Andan diciendo que probablemente no haya tenido nunca novia por eso fue que entré en lo de los mensajes.
Они говорят мне, что ты - "очень внимательный",.. ... что навещаешь их даже, если они об этом не просили,.. ... и отказываешься от денег.
Me dicen que eres muy atento, que vuelves a verlos sin que te lo pidan y que te niegas a que te paguen en plan "sólo es una visita de amigo".
"Я попытался передвинуть Дворец Спорта, а теперь они говорят мне : так не пойдёт!"
"Tendré que retrasar el Poli-Deportivo" "Y ahora todos me dicen : ¡ Qué porquería!".
Я пыталась разобраться, и юристы пытались мне растолковать, но чем больше они говорят, тем меньше я понимаю.Джо, я не смогу вести дела одна.
Intento entenderlo y los abogados me lo explican pero es peor. Yo no puedo llevar sola la empresa.
Марша, моя подруга, и Фреди, ее друг, говорят, это все нервы. Они говорят, вы в этом разбираетесь. Говорят, вы мне поможете.
Marcia, mi amiga y Freddie, su amigo, ellos dicen que son los nervios, y que usted sabe de esas cosas.
Они не говорят мне.
No me lo dijeron.
Мне нравятся люди, которые прямо говорят, как они ценят себя.
Me gustan los hombres que reconocen sin rodeos defender sus intereses.
- Но они мне ничего не говорят.
- Pero no me dicen nada.
Они не говорят по-английски, мне некогда их учить, я занят делами.
No hablan inglés, y yo no puedo enseñarles porque estoy ocupado con asuntos políticos.
Они знают, что я позорище и так мне и говорят.
Saben que soy una vergüenza. Y no dudan en decirlo.
Болтают без остановки. Не знаю, как они находят о чем говорить. Говорят обо мне, я думаю!
Blah, blah, se pasan todo el día hablando.
Знаешь, мне всегда было интересно, о чем говорят замужние пары. Они ведь живут рядом много лет.
Me preguntaba de que hablarían Ias parejas que Ilevan mucho casadas.
Они немного чокнутые, я это знаю. Они говорят, что они нуждаются во мне. Но на самом деле мне они необходимы в гораздо большей мере.
"Son personas simples, lo sé que dicen necesitarme, pero la verdad es que yo necesito de ellos"
Я знаю, что они обо мне говорят.
Yo sé lo que dicen de mí.
Они не говорят мне, сэр, потому что не знают, сэр!
No me dicen, señor. ¡ Directamente no saben, señor!
Мне звонят и другие парни и знаешь? Они говорят :
Otros amigos me llaman, ¿ sabes?
Мне плевать, о чем они говорят.
No me interesa lo que dicen.
но они никогда не говорят мне, что его - "выписали".
Pero no me dicen cuándo regresará a casa.
Ноги не работают, все плохо, а они мне говорят : "Давай, дерись!"
Si no tienes fondo, no tienes nada. Dicen : "Vamos, enfréntate al campeón".
"Полный назад, Марвин" — так они мне говорят.
"Pon la fuerza propulsora en reversa, Marvin" eso me dicen.
Они мне не говорят, я беспокоюсь.
- Estoy un poco preocupado. - Me enteraré.
По мне, они все говорят одинаково.
¡ Todos dicen lo mismo!
Говорят, они заменяют мне мать.
Esposas del antiguo emperador.
Они говорят, что не доверяют мне.
¡ Lo que sucede es que no confían en mí!
Они говорят со мной, а не обо мне.
- Diferentes. Me hablan a mi en vez de acerca de mi.
Так вот, мистер Костанза, я хочу, чтобы вы пошли со мной в салон и расказали мне о чем они говорят.
Señor Costanza, lo que quiero es que venga conmigo al salón y me diga lo que dicen.
Они говорят обо мне?
¿ Hablan sobre mí?
Они звонят мне и говорят : "Привет, Фрэдди..."
Me llamaban y decían : "Oye, Freddy..."
Они говорят обо мне, Дживс.
- Hablan de mí, Jeeves.
Они говорят обо мне.
Sé que hablan de mí.
Я меня не так уж и много опыта актёрской игры но как мне кажется они слегка раздражаются, когда им говорят, как надо читать реплики.
No tengo mucha experiencia en actuación. Pero según entiendo a los actores no les gusta que les digan cómo decir sus líneas.
Не все, правда, что они обо мне говорят.
No todo lo que dicen sobre mí es verdad.
И что они говорят обо мне, когда упоминают моё имя?
¿ Y qué dicen de mi cuando mencionan mi nombre?
Я терпеливее, я нежнее, так они мне говорят.
Yo me encargo. Soy muy paciente y cariñoso. Eso me dicen.
Мне это не нравится. Это то, что они говорят, Мисс Рис-Джонс.
Eso es lo que están diciendo.
- Ну, а обо мне они часто говорят?
¿ Hablan de mí muy a menudo?
Они постоянно говорят мне, как они меня любят.
Siempre me están diciendo cuanto me quieren.
Они говорят обо мне.
Están hablando de mí.
Они говорят обо мне.
- Billy y Georgia. Lo sé.
Некоторые говорят, что я выскочка, но мне кажется, что они просто завидуют.
Muchos dicen que soy echona pero creo que están celosos.
Ну, они не говорят мне всего.
No me lo cuentan todo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]