Передай маме traducir español
99 traducción paralela
Передай маме, что я люблю ее, и поцелуй сестру от меня.
Dile a tu madre que la quiero y dale un beso a tu hermana.
Кстати, я не собираюсь жениться. Передай маме. Пока.
Por cierto, no me casaré, díselo a mamá, adiós.
Передай маме, что звонил Хаим и что перезвонит позже.
Dile a tu Mami que Haim llamó.
Передай маме наилучшие пожелания.
Dale a tu madre mis mejores deseos.
- Передай маме.
- Dile a mamá. - Sí.
Передай маме, что мне жаль, что я не смогла остаться.
Dile a tu madre que siento no poder quedarme.
Передай маме привет от Кита
Oh, dile a mama que Keith dice hola.
Да, передай маме, что я покошу лужайку.
Sí. Dile a tu madre que podaré el césped.
Передай маме спасибо за коробки.
Dale las gracias a tu mami por las cajas.
Используй лак для волос И передай маме своей
Que uses laca y dile a tu mamá...
- Э, передай маме привет от меня.
- Saluda a tu mamá de mi parte.
Передай маме, что я люблю ее.
Dile a mi mamá que la quiero. - ¿ Ves?
Передай маме.
¡ Has sido un niño travieso!
Передай маме, что я увижусь с ней сегодня вечером.
Quizá deberías irte. Dile a tu madre que la veré esta noche
Передай маме, чтобы она мне перезвонила, можешь?
Hey, ¿ le puedes decir a tu madre que me llame luego?
Передай маме, чтобы позвонила. Спасибо.
Dile a tu madre que me llame cuando pueda.
Передай маме, что я опоздаю.
Dile a mamá que llegaré tarde.
Передай маме, что я люблю ее и скучаю.
Dile a tu madre que la amo. Que la extraño.
- Передай привет маме. - Передам.
Dale mis saludos a tu madre.
Но передай "спасибо" маме за то, что согласилась принять Кит у вас.
Pero por favor, agradécele a tu madre por recibir a Kit.
Передай кое-что маме от меня. Ты не забудешь?
Quiero que le digas algo a mamá para mí. ¿ Te acordarás?
Передай мой дневник маме и отцу.
Entrega mi diario a mis padres, ¿ de acuerdo?
Передай своей маме благодарность за ужин, хорошо?
Da las gracias a tu madre por la cena, ¿ vale?
Передай привет своей маме от меня.
Envíale saludos a tu madre de mi parte.
Донна, передай, пожалуйста, маме фасоль.
Donna, pasa los guisantes a tu madre.
Передай привет своей маме.
Claro.
Ладно. а теперь передай телефон маме.
Ok. Dale el telefono a mama.
Передай это своей маме и скажи что от бабушки.
Dale esto a tu mamá y dile que es de la abuela.
Передай письмо своей маме.
Dale la carta a tu mamá.
Тогда переда своей маме, что Атари сказали ; "Спасибо за офигительные колеса, сука!"
¡ Pues dile que los Atari le dicen "gracias por las putas ruedas, puta"!
- Передай привет маме.
Sí.
Передай привет маме с папой и скажи, я очень огорчена, что не смогла приехать на их годовщину.
Diviértete con mamá y papá. Lamento mucho no poder ir a la celebración de su aniversario.
И передайте вашей маме поздравление с днем рождения от меня.
Felicite a su madre por su cumpleaños.
- Передай привет своей маме.
- Mándale saludos a tu mamá.
Передай привет маме с папой и скажи, я очень огорчена, что не смогла приехать на их годовщину.
Pásalo bien donde Mamá y Papá. Realmente lo siento que no voy a poder estar para el aniversario.
- Передай от меня привет маме.
Asegúrate de saludar a tu mamá por mí.
Сегодня важное собрание жильцов, передай своей маме, чтобы она пришла, хорошо?
Hay una importante reunión a la noche, dile a mama que venga, ¿ si?
Господин охранник, передай это, пожалуйста, моей маме, потому что она мёрзнет.
Dale esta madera a mi madre. Su celda está fría.
Слушай, передай своей маме, что Рэй шлёт горячий привет и поцелуй.
Oye, dile a tu madre que le mando mucho amor y muchos besos.
Передай привет маме!
¡ Dale mis saludos a tu madre!
Передай своей маме, что я ценю ее вкус.
Dile a tu madre que admiro su gusto.
Передайте маме, что я люблю её.
Dile a tu madre que la amo.
Передай маме, что я ее люблю.
Sólo... dile a mamá que la quiero.
Передай трубку маме и поцелуй её за меня.
Anda, pásame a mamá que le dé un beso.
- Передай привет маме.
- Saluda a tu madre.
Передай привет своей маме. Окей.
De acuerdo, ¡ Hola mamá!
- Передай своей маме, прости.
Decile a tu mamá que me perdone.
Передай привет маме и Сэм! Передам.
Diles hola a mamá y a Sam de mi parte.
Хорошо, передай от меня привет маме.
Muy bien, saluda a tu madre, por mí.
Передайте маме, что я могу одолжить ей пару ловушек, если надо.
Díganle a mamá que puede tomar prestadas mis trampas si las necesita.
О, передай привет своей маме от меня. ок?
Oh, Saluda a tu mamá por mi, Okay?
маменькин сынок 76
маме 77
маменька 48
мамея 16
перед 162
передавай привет 35
передай ей привет 21
передать 23
передай 372
передумал 91
маме 77
маменька 48
мамея 16
перед 162
передавай привет 35
передай ей привет 21
передать 23
передай 372
передумал 91
передавай ей привет 30
перед тем как 30
перед вами 109
перед нами 34
передавай ему привет 25
перед кем 31
перед тем 1867
передам 297
передо мной 76
передай ему 260
перед тем как 30
перед вами 109
перед нами 34
передавай ему привет 25
перед кем 31
перед тем 1867
передам 297
передо мной 76
передай ему 260
передай ей 129
перед тобой 69
передайте 250
передай мне 25
передача 61
передумала 46
передозировка 77
перед этим 52
перед тем как уйти 38
передатчик 79
перед тобой 69
передайте 250
передай мне 25
передача 61
передумала 46
передозировка 77
перед этим 52
перед тем как уйти 38
передатчик 79