English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Пожалуй

Пожалуй traducir español

111,711 traducción paralela
Пожалуйста, не сердись, я просто... Я лишь... Я съела всего кусочек.
No te enojes conmigo porque solo fue un mordisco.
- Спокойно, пожалуйста. - Если вам по душе Бродвей...
- Cálmese, por favor.
Пожалуйста! Пожалуйста, не надо! Я вас прошу!
- Por favor, por favor...
- Не делайте этого, я вас очень прошу! Пожалуйста!
¡ Por favor, no lo haga!
Мам, ну хватит, пожалуйста.
- ¡ Mamá, basta, por favor!
Пожалуйста, я вас прошу, не надо!
¡ Por favor!
Не надо! Пожалуйста!
- ¡ Por favor, no lo hagas!
Не надо! Пожалуйста, не надо! Нет!
- ¡ Por favor, no lo hagas!
Ну пожалуйста, не надо!
¡ Por favor, no lo hagan!
Прости меня, пожалуйста.
¡ Perdóname, por favor!
Не разбивай, пожалуйста.
¡ No lo rompas, por favor!
- Да, пожалуйста.
- Sí, por favor.
Пожалуйста, скажи, что не любишь театр.
Por favor dime que no te gustan las obras de teatro.
И, пожалуйста, скажи, что ничего не имеешь против мюзиклов.
Y por favor dime que no piensas en los musicales como obras de teatro.
И можно нам, пожалуйста, нашу сдачу?
¿ Nos puedes dar, por favor, el cambio?
Только, пожалуйста, не позорьте меня.
Pero por favor, no me avergoncéis.
И, пожалуйста, не говори, что Джессика.
Y por favor, no digas que Jessica.
Но, пожалуйста, больше не встревай между моей Ма и Дениз.
Pero, por favor, no te metas en medio de mi madre y Denise otra vez.
Пожалуй.
Por favor.
Если Фрэнк хорош в своем хобби, то я, пожалуй, подкину ему еще одно.
Si Frank hace un buen trabajobi, podría darle uno.
Пожалуйста, скажи, что это не его игровая рука.
Por favor, dime que esa no era la mano con la que lanza.
Пожалуйста, впустите меня!
¡ Por favor, déjeme subir!
Эдриан, Эдриан, пожалуйста. Пожалуйста, не надо.
Adrian, por favor.
Пожалуйста, не надо!
¡ Por favor, no!
Мисс, нам нужны полные медицинские карты вашего класса, пожалуйста.
Señorita, necesitaremos los historiales médicos de su clase, por favor.
- Пожалуйста.
- Por favor.
Пожалуйста, встань, Аня.
Levántate, por favor, Ania.
Пожалуйста, не трогайте её!
¡ Por favor, no le haga daño!
- Пожалуйста, можно мы пойдём домой?
- ¿ Podríamos irnos a casa, por favor?
Пожалуйста, герр Бригадефюрер.
Por favor, señor Brigadeführer.
- Прекрати, пожалуйста!
- ¡ Para, por favor!
Пожалуйста, соблюдайте очередь и приготовьте своё удостоверение личности.
Por favor, permanezcan en fila y tengan sus identificaciones preparadas.
- Ещё один, пожалуйста.
- Vaya a su izquierda. - Una más, por favor.
Мы на суше. Пожалуйста.
Estamos en tierra firme.
Пожалуйста, зовите меня Ван.
Por favor, llámame Van.
- ( джонни ) Пожалуйста, не наказывайте меня, Сладкая Леди Боль.
Por favor, no me castigues, Dama del Dulce Dolor.
- ( вивиан ) Пожалуйста, пройдёмте со мной.
Venga por aquí, por favor. Puede sentarse ahí.
если только не желаешь отмахать несколько сот миль в поисках прохода через горы. пожалуйста, скажи нет.
A menos quieras caminar unos 160 kilómetros más para encontrar un camino por las montañas.
умоляю, пожалуйста.
Te lo ruego, por favor. Tu amigo no ha dejado de presumir de ello.
амелия. пожалуйста, моя дочь, амелия.
Amelia. Por favor, mi hija, Amelia.
Вкус страсти я познал вполне — Пожалуй, мир сгорит в огне.
Por lo que sé del deseo, me decanto por aquellos del fuego.
КуИнн. КуИнн, пожалуйста, не надо!
¡ Quinn, Quinn, por favor no!
КуИнн, прошу, пожалуйста!
¡ Quinn, por favor, por favor!
прости, пожалуйста
Por favor. Por favor, lo siento.
Пожалуйста, верни её.
Por favor, llévala de vuelta.
Пришлите грузовик как можно скорее, пожалуйста.
Por favor, envíen un camión de inmediato.
Пожалуйста, сходи и узнай, в порядке ли Аврора.
Por favor, ve a ver si Aurora está bien.
- Пожалуйста!
- ¡ Por favor!
Пожалуйста, умоляю вас.
Está bien.
Пожалуйста!
¡ Por favor!
Эдриан, пожалуйста.
Adrian, por favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]