English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Пожалуйста не делай этого

Пожалуйста не делай этого traducir español

565 traducción paralela
Пожалуйста не делай этого, пожалуйста!
No hagas esto, por favor.
Барбара, пожалуйста не делай этого.
Barbara, por favor, no me hagas esto.
"Пожалуйста, не делай этого"
"No hagas esto, por favor."
- Пожалуйста, не делайте этого. - Мисс Сьюзан, пожалуйста!
- Por favor, no lo haga.
- Док, пожалуйста, не делай этого. С тебя достаточно...
- Ya bebiste suficiente.
Нет, пожалуйста! Пожалуйста, не делайте этого!
Oh, no... por favor, no haga eso.
- Пожалуйста не делайте этого со мной. - Присядь.
- Por favor, no hagas esto.
Да, я Келли. Пожалуйста, не делай этого, Джи-мен!
Sí, soy Kelly. ¡ Por favor, no lo haga, G-Man!
Пожалуйста не делайте этого.
¿ No le hará daño verdad?
Пожалуйста, не делайте этого!
Por favor, no hagais eso.
- Пожалуйста, не делай этого.
- Por favor, no hagas esto.
О, пожалуйста, не делай этого!
Ay, por favor. ¡ No hagas esto!
Нет, пожалуйста, не делай этого.
No, por favor. No.
- Пожалуйста, не делай этого.
- No hagas eso. Gracias.
Мистер Джонс, пожалуйста, не делайте этого!
¡ Sr. Jones, por favor no lo haga!
Пожалуйста, не делайте этого.
Por favor, no hagas esto.
Бапу, пожалуйста не делайте этого.
no lo haga.
Пожалуйста, не делайте этого!
No hagas eso, te lo ruego.
Пожалуйста, пожалуйста, не делайте этого.
Por favor, por favor, no lo haga.
Пожалуйста, не делай этого, папа.
Por favor, papá, no lo hagas.
Не делайте этого, пожалуйста.
Por favor, no hagas eso.
Пожалуйста, не делайте этого!
- No, por favor.
Не делай этого, пожалуйста...
No lo hagas, por favor...
Пожалуйста, не делайте этого.
Así que, por favor, no lo haga.
Лондо, пожалуйста, я знаю, вы меня не слушаете но я прошу вас, послушайте хотя бы раз. Не делайте этого!
Londo, por favor, sé que nunca me escuchas... pero te estoy pidiendo sólo por esta vez, ¡ no hagas esto!
Пожалуйста не делай этого.
Por favor, no lo hagas.
- Маркус, пожалуйста, не делай этого.
Marcus, por favor, no hagas esto.
Пожалуйста, не делайте этого!
¡ No me haga esto, por favor!
Пожалуйста, не делайте этого.
Por favor no haga eso.
Пожалуйста, не делай этого.
Por favor, no hagas esto.
Пожалуйста, Бун! Не делай этого...
Vamos, Boone, no hagas esto.
Джоуи, пожалуйста, не делай этого.
No, Joey.
Пожалуйста не делайте этого!
¡ Por favor no lo hagas!
Пожалуйста! Не делайте этого! Вы не должны этого делать!
¡ No puede hacer eso!
Кейт, пожалуйста, не делай этого.
¡ No! Kate, por favor.
Пожалуйста, не делайте этого...
Voltéate.
Пожалуйста, не делай этого!
T e lo ruego, no lo hagas.
Пожалуйста, не делай этого, Карел!
¡ No lo hagas! ¡ No lo hagas!
Пожалуйста, не делайте этого.
Por favor, no lo hagas.
Пожалуйста, не делайте этого.
No lo hagas, por favor.
- И этого пожалуйста не делай.
- No lo hagas.
Пожалуйста, не делайте этого.
No puedo dejarles hacer esto. No, por favor no hagan esto.
Триш, пожалуйста, не делай этого.
Trish, por favor no hagas esto.
Пожалуйста, не делай этого, папа!
¡ Por favor, no lo hagas, papá! ¡ No!
Не делай этого, ну, пожалуйста!
Por favor, no lo hagas.
Пожалуйста, пожалуйста, папа, не делай этого!
¡ Por favor! ¡ Por favor! ¡ Por favor!
Пожалуйста, не делайте этого.
Por favor, no lo hagáis.
Не делай этого, пожалуйста!
¡ Por favor!
Стюарт, ну пожалуйста, не делай этого.
Por favor, no lo hagas.
Не прыгай, не делай этого, пожалуйста!
¡ No saltes! ¡ No lo hagas!
Пожалуйста, никогда больше этого не делай.
No Vuelvas a hacer eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]