English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Позвольте узнать

Позвольте узнать traducir español

72 traducción paralela
Позвольте узнать ваше имя?
¿ Puedo preguntarle su nombre?
И кто же невеста, позвольте узнать?
¿ Y puedo preguntar quién es la novia?
Так где же, позвольте узнать, вы с ней познакомились?
¿ Y donde, si puedo preguntarlo, la conocio?
Мисс? Позвольте узнать, что я должна буду рассказать их дяде?
Señorita, ¿ puedo preguntarle qué debo decirle a su tío?
Позвольте узнать, по какому вопросу?
¿ Me dice de qué se trata?
На которой же позвольте узнать, вы остановили выбор?
¿ Y con cuál piensa quedarse, si me permite la pregunta?
Позвольте узнать, мистер Бидль, Почему Дюки не получили приглашений?
Qu ¡ ero saber por qué los Duke no han rec ¡ b ¡ do ¡ nv ¡ tac ¡ ones.
В таком случае позвольте узнать, в чём вы его обвиняете?
Vaya, sería bueno conocer el cargo.
А где же, позвольте узнать, знаменитые французские девки?
- Comisario Gavarní, ¿ dónde están sus chicas?
Позвольте узнать, мистер Нэвилл, что вы делаете здесь в столь поздний час?
¿ Por qué os encontraís aquí tan tarde?
А фамилию, позвольте узнать?
- Aqui tiene. - ¿ Dónde?
Позвольте узнать, зачем Вам десять домов в разных районах?
Siento curiosidad. ¿ Por qué diez casas en lugares tan precisos?
Позвольте узнать, что это?
¿ Puedo preguntar qué es eso?
Простите, мадемуазель. Или мадам, позвольте узнать ваше имя.
Perdón, señorita... o quizá señora.
Но позвольте узнать, почему кренимы объявили этот регион своим?
Los Krenim reclaman esta región como suya.
Позвольте узнать, кто агент номер один, а кто - два?
¿ Le importa que pregunte cuál es el 1 y cuál el 2?
Теперь, когда я знаю, что вы на самом деле, позвольте узнать,.. ... кто вы и чем могу вам помочь?
Ya que sé que es real, ¿ quién es Ud. y en qué le puedo servir?
Позвольте узнать, почему?
- Puedo preguntar cómo?
Позвольте узнать, когда карты лягут неудачно для мистера Кеттеринга, он сможет мне заплатить?
Mais je me demande, cuando las cartas vuelvan a caer con crueldad sobre el Sr. Kettering,
Позвольте узнать его значение.
¿ Debo conocer su significado?
Позвольте узнать, что вы думаете о соревнованиях?
¿ Qué le parece la competencia?
Позвольте узнать ваше имя и номер комнаты.
Dejame tomar tu nombre y el numero de cuarto.
ј чь €, позвольте узнать?
Así que, ¿ puedo preguntar de quién es?
- Позвольте узнать, с чем?
- ¿ Puedo preguntar por qué?
Позвольте узнать, с какой целью интересуетесь?
¿ Puedo preguntar por qué quiere saber?
Нет-нет! Позвольте узнать ваше имя, благородный господин?
No, señor. ¿ Su nombre, gran señor?
Позвольте узнать, удалось ли вам найти ту книгу, которую я вам рекомендовала? "Роман в лесу"?
Me preguntaba ¿ ha conseguido encontrar el libro que le recomendé? El romance del bosque.
- И позвольте узнать, кто вы такие, и почему вы интересуетесь, кто мы?
- ¿ Quiénes son ustedes que preguntan quiénes somos?
Позвольте узнать почему?
¿ Y cuál es la razón?
Позвольте узнать, что привело Вас сюда?
Puedo preguntar... ¿ ha venido aquí por algo?
И откуда, позвольте узнать, у вас взялся меч Гриффиндора?
¿ Y cómo es que tienes la Espada de Gryffindor?
Позвольте узнать, о какой технологии вы сейчас говорите?
¿ Puedo preguntar, ¿ qué es esta tecnología que está buscando?
Позвольте узнать ваше имя?
¿ Me da su nombre?
Позвольте узнать, не поможете ли вы мне с одним затруднительным положением?
Me estaba preguntando si podríais ayudarme Con un apuro paternal que estoy teniendo.
Позвольте узнать, вы верите в Бога?
¿ es Ud. creyente?
Ну, ситуация немного странная. Позвольте узнать, что надо делать?
Me agarraron desprevenida.
Позвольте узнать, мисс Фишер, что такого особенного в этих ирисках?
¿ Puedo preguntarle, Srita Fisher, qué es tan especial acerca de esta galleta?
- А спите Вы когда, позвольте узнать?
¿ Y cuándo duerme?
Позвольте узнать, что Вас так развеселило?
¿ Qué es tan gracioso, por favor díganmelo?
Позвольте узнать...
Sólo por curiosidad...
Но позвольте узнать, как же я вас пропишу?
Pero lo más importante son los documentos militares.
Позвольте узнать, что вы можете сказать по поводу прочитанного?
- Kautsky.
Простите, мэм. Позвольте мне пойти и все узнать.
Lo siento, déjeme ir a averiguar.
Вы слишком слабы. Позвольте мне узнать.
Permítame ir a ver qué está mal.
Пол, позвольте мне узнать.
Paul, déjame preguntarte.
Пол, позвольте мне узнать.
Paul, déjame que te pregunte.
Пытаюсь узнать, если ли новости о компании. Кто такой Майкл? Я Калеб Кроудад, позвольте заметить.
Están muy enfadados.
Позвольте мне узнать, что говорят люди о моих последних действиях.
Déjame saber lo que la gente está diciendo sobre mis últimas acciones.
Гм-гм. Позвольте нам узнать ваше имя, мадам?
¿ Podemos preguntarle su nombre Madame?
Позвольте мне хотя бы узнать, как он попал в этот переплет.
Por lo menos déjame averiguar cómo se metió en este lío.
Позвольте мне узнать кое-какую информацию о вас, чтобы мы могли позже с вами связаться и следить за состоянием вашей племянницы.
'Deje que le pida alguna información''además le podemos informar''y coordinar el cuidado de su sobrina.'

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]