English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Позвоню позже

Позвоню позже traducir español

500 traducción paralela
Я позвоню позже.
Luego te llamo.
Позвоню позже.
Bueno, entonces te llamaré más tarde.
- я позвоню позже.
- Lo llamo después.
Я позвоню позже.
Te llamare mas tarde.
Я позвоню позже.
Te llamaré más tarde.
Я позвоню позже.
De acuerdo...
Хорошо, я позвоню позже. Спасибо. До свидания.
De acuerdo, ya volveré a llamar.
Я позвоню позже.
Llamaré después.
Позвоню позже.
Te llamo luego.
- Я позвоню позже.
Tendré que llamarlo más tarde.
Оставайся там и сделай, что сможешь. Позвоню позже.
Sigue adelante, y haz lo que puedas Te volveré a llamar.
Держись, Я позвоню позже.
- Resiste, te llamo más tarde.
Что ж, мистер Хиггенс, я позвоню вам позже так как это личное дело.
Sr. Higgens, lo llamaré más tarde. - Esto es un asunto personal.
Я позвоню тебе позже.
Te llamaré más tarde.
Позже, я позвоню тебе насчет моих налогов, Фрэнк.
Te llamare mas tarde para hablar de mis impuestos Frank.
Я позвоню им позже.
Los llamaré más tarde.
Я сказала, что позвоню ему позже.
Dije que lo atenderé luego.
Я позвоню тебе позже.
- te llamo más tarde.
- Я позвоню тебе позже.
- Te llamaré más tarde.
Позже позвоню.
Luego te llamo. "
- Я тебе позже позвоню.
- Te llamaré más tarde.
Нет, я позвоню тебе позже.
No, te llamaré más tarde.
Я позвоню тебе позже, пока.
Te llamaré más tarde, adiós.
Я позвоню тебе позже.
Más tarde te llamo.
Я позвоню тебе позже.
Te llamaré luego.
Я позвоню тебе позже, мы встретимся и поговорим, хорошо?
Te llamaré luego, quedamos y hablamos, ¿ vale?
Я позвоню позже.
Te veré después.
Хорошо, я позвоню позже.
Escuche...
Я ей позже позвоню.
La llamaré después.
Я позвоню тебе позже, ОК?
Te llamo en un rato, ok?
- Хорошо, позвоню тебе позже.
- Bien, te llamaré más tarde.
Почему бы вам не оставить ваш домашний номер, и я позвоню вам позже?
Deme su número y lo llamaré.
Я позвоню тебе позже, я обещаю.
Despues te llamo, prometo. Hasta pronto.
Я позвоню тебе позже.
Después te llamo.
Да, я позвоню тебя позже.
De acuerdo, te llamo luego.
Я уберу и позвоню тебе позже.
Déjame limpiar y te llamaré más tarde.
Примите сообщение, а я позвоню Вам позже.
Anote el mensaje y la llamaré más tarde.
- Позвоню тебе позже.
- Te llamaré.
Мне надо бежать, Может позже позвоню ещё раз.
Tengo que colgar. Tal vez vuelva a intentarlo después.
Я позвоню тебе позже.
Te llamaré mas tarde.
Я позвоню вам позже и мы обсудим меню.
Te llamo después para discutir el menú.
Хорошо. Я позвоню вам позже.
Vale, mire bien, luego la llamo.
Я позвоню тебе позже.
El bebé está bien.
Я позвоню ей позже.
Oye, ¡ voy a llamarla otro día!
Ладно, я позвоню тебе позже.
Te llamaré y no te preocupes.
Ага. Я тебе позже позвоню.
Te llamo luego.
- Позвоню тебе позже. Нам нужно встретиться сегодня вечером у Монти...
Quedamos en encontrarnos...
Да. Я позвоню вам позже.
Bien, te llamaré mas tarde.
Скажи ему, что я позвоню ему позже.
Dígale que lo llamaré luego.
Слушай, я позвоню тебе позже насчет работы, ладно?
- No, amigo, paso.
Хорошо. Я позвоню тебе позже.
Te llamo más tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]