Позову traducir español
1,295 traducción paralela
Если так, я позову охрану, и тебя вышвырнут.
Porque si es así, voy a llamar a seguridad para que te echen fuera.
Я сейчас мужа позову!
Déjenme en paz o llamo a mi marido.
Я позову.
Lo llamaré.
Я позову месье Жоржа.
Voy a ver si está el señor Georges.
Я позову жандармов в следующий раз.
Le diré a la policía la próxima vez.
Подождите, я позову его.
Espere, voy a buscarlo.
Хорошо. Тогда, отнеси ее в научную лабораторию, я позову Джайлза, и мы изучим ее.
Tráela al laboratorio de ciencias, y Giles y yo la analizaremos.
Я пойду, позову доктора.
Voy a buscar a un doctor.
Оставьте нас в покое, или я позову охрану.
Déjenos en paz o llamaré a seguridad del hotel.
Ждите здесь, я позову мистера Бермана.
Si esperan aquí, le diré al señor Berman que quieren hablar con él.
Я позову охрану.
Llamaré a seguridad.
И если ты мне не скажешь, что делать,... я позову копов.
Si no me dices lo que debo hacer llamaré a los polis.
Или я позову управляющего.
Deja de acosarme o llamaré al encargado.
Я сейчас же позову Пита.
No, voy a llamar a Pete ahora mismo.
Я позову доктора Филлипса.
Llamaré al Dr. Phillips.
Я позову миссис Лейбовиц.
Iré por la Sra. Leibowitz.
Я позову маму.
Buscaré a mamá.
Убирайся, или я позову Валерию.
¡ Lárgate, o llamo a Valerie!
Я позову носилки.
Le llamaré un palanquín.
Ладно, я позову Любовь и спрошу её...
OK, ¿ quieres que llame a Lyubov y le pregunte?
Я сегодня же позову ее на свидание, папа.
Le pedí salir hoy papá.
- Давай я позову официантку.
- Déjame llama a la mesera.
Будет здорово, позову всех своих друзей, будет как на студии Энди Уорхола — художники, писатели, музыканты, бродяги с улицы, все общаются и расслабляются в нашей хижине :
Será maravilloso. Llamaré a mis antiguos compañeros de piso y esto será como la Factoria Warhol. artistas, escritores, músicos, desechos de la calle, todos interactuando y relajándose en nuestro piso, el nuevo garito de moda del norte de Londres.
Я позову.
La llamaré.
Я позову доктора.
Llamaré al Doctor.
Я позову доктора Фрейзер.
Llamaré a la doctora Fraiser.
Присядьте. Как только он освободится, я его позову.
Tome asiento y le avisaré.
Позову маму.
Llamo a mamá.
- Я вас позову.
- Le avisaré.
Я позову старшего по смене.
Llamaré al supervisor.
Да? ... да... я позову его.
Hola... sí... te lo paso.
Я позову тебя, как только спущусь.
Te llamaré desde abajo.
- Уходите, уходите или я позову охрану.
- Váyanse o llamo al vigilante.
Я позову доктора Эванс.
Llamaré a la Dra. Evans.
- Я тебя позову, когда она уйдёт.
Te llamo cuando se vaya. Gracias, Niles.
Она может посчитать, что ей требуется компания, и если она так решит, вы будете первым, кого я позову.
Puede que decida que quiere compañía y si lo hace, serás la primera persona que llamaré.
- Я позову Вас, когда парни соберут информацию.
- Lo llamaré.
Я позову остальных.
Voy por los demás.
Я позову тебя засвидетельствовать подписи.
Lo llamaré para que sea testigo de las firmas.
- Сейчас позову отца!
Puedo llamar a papá.
Я сейчас позову отца.
Puedo llamar a papá.
Я позову слесаря.
Traeremos un cerrajero.
Я позову полицию.
Llamaré a la policía.
Мы же решили, что ты осядешь на дно, пока я тебя не позову. - Правильно? - Хорошо.
Habíamos decidido que te quedarías quieto hasta que yo te llame, ¿ no?
Послушай, если ты не прекратишь, я позову маму, и она вышвырнет тебя вон.
Escucha, si no te detienes, llamaré a mi madre y te echará.
Если к этому времени он мне всё не вернёт, я позову полицию.
Si no me devuelve las cosas, llamaré a la policía.
Я позову графа, он будет в бешенстве.
EI conde tiene mal carácter. Si llamo, vendrá.
Я тебя позову, когда ты будешь нужна.
Te llamaré cuando te necesite.
Я, наверное, пойду. Позову к нему малыша Хэла.
Pienso que voy a hacer entrar al pequeño Hal.
- Я позову на помощь!
- ¡ Pediré ayuda!
Я позову...
Vete.
позови меня 68
позови ее 19
позови её 18
позови 64
позовите 80
позови маму 16
позови его 62
позовите меня 59
позовите врача 65
позовите его 39
позови ее 19
позови её 18
позови 64
позовите 80
позови маму 16
позови его 62
позовите меня 59
позовите врача 65
позовите его 39