Поймай его traducir español
192 traducción paralela
Иди и поймай его.
Sí, por favor.
- Поймай его!
- Ve tras él.
Лучше поймай его, Чарли, потому что здесь не Филадельфия!
¡ Será mejor que la atrapes, Charlie, porque no estamos en Filadelfia!
Поймай его в ловушку.
Tiéndele una trampa.
Поймай его, пожалуйста.
Vamos.
Поймай его.
Mátalo.
Поймай его, Поттер, - и мы выиграем.
La agarras, Potter y ganamos.
- Просто поймай его в прицеле.
- Mantenlo en la mira.
- Поймай его, здоровяк!
- ¡ Atrápalo, muchacho!
"Мне известно об этом", говорит майор, "но факты от этого не меняются, и холм по прежнему на своём месте,.. .. и вы те, кто должен захватить его.".
"Lo sé", dijo el comandante, "pero a pesar de todo... allí está la colina y vosotros la vais a tomar".
французский майор был замечательным, ему 32 он знает семь языков на трех из них он спросил меня, не хотела бы я побывать в одном месте на юге Франции что касается режиссера, он говорит только по английски и говорит, что только я способна излечить его от нелюбви к женщинам
Posdata : Ven este fin de semana. Saldremos con Dolores Moran y Cary Grant.
Исходя из того, что Майерс слушает радио... Мы передадим по американскому радио ложную информацию о его местонахождении. и не будем связывать с Майерсом исчезновение двух мужчин.
Ahora, suponiendo que Myers esté escuchando la radio del coche, los noticieros de los Estados Unidos dan información falsa de su paradero y sobre los hombres que van con él.
Бегите и поймайте его Поймайте его
Corran a atraparlo A atraparlo
Бегите и поймайте его сейчас
Corran a atraparlo ya
Поймайте его!
¡ Cogedle!
Поймайте мне его и я испугаю народ безумием.
Encuentre a ese asesino.
Сейчас же его поймай.
¡ Agárrala ahora!
Никто в городе не пойдет против Майора и его людей.
No he encontrado ni uno dispuesto a ayudarme en este pueblo.
Поймайте его!
¡ Adelante! ¡ Cogedle!
Во время войны его исследования по использованию электроники в военных целях способствовали его скорейшему повышению до звания майора.
Durante la guerra, sus investigaciones en aplicaciones militares de la electrónica le llevaron a un rápido ascenso al rango de mayor.
Поймайте его!
¡ Ve tras él!
Поймайте его!
Atrapadlo!
Быстрее, поймайте его!
Ven aquí, ¡ atrapame!
Поймайте его.
Deténganlo.
Поймайте его!
¡ Vamos por él!
Лови его! Поймай!
¡ Cogedlo!
Поймайте его!
- Debiste correr. - Escapó.
Это... Джоэл Сильвер - страстный поклонник Фрэнка Ллойда Райта, и это по его инициативе мы сделали пентхаус под Ллойда Райта, как бы в стиле майя.
Joel Silver es un admirador de Frank Lloyd Wright y quiso hacer este enorme decorado maya al estilo de Lloyd Wright en un atico.
Возможно, он услышит, как майор Рич объясняется в любви его жене. Но, по крайней мере, всем мучениям придёт конец.
Tal vez oiga al Mayor Rich hacer la corte a su mujer pero por lo menos el tormento habrá terminado.
Поймайте его!
¡ Atrápenlo!
Поймайте его!
Dame un cuchillo.
Его жрут рыбы! Тогда поймайте ту рыбу, которая его съела.
Pues pesque al pez que se lo comió.
Майк мне все рассказал, когда по его просьбе, я помогала ему выбрать постельное белье...
Mike me lo contó todo mientras le ayudaba a escoger sábanas.
Да поймайте же его кто-нибудь!
¡ Alguien que lo agarre!
поймайте выражение его глаз.
"estoy en casa", observa la expresión de sus ojos.
Он играл все с очень сильным вибрато, а Buch имел маленькую линейку, обвязанную кожей, и когда Майлз играл таким образом, он бил его по рукам и говорил :
Tocaba todo con un fuerte vibrado. Buch tenía una pequeña regla recubierto de piel, y cada vez que tocaba así, lo golpeaba diciendo :
Поймайте его!
¡ Venga, rápido!
Поймайте его.
Ve por él.
Я спросил у Мистера Майлса, почему его сосед по комнате опоздал!
No soy su mamá, señor. ¡ Le pregunté al Sr. Miles por qué llegó tarde su compañero!
Поймай этого пацана, верни его!
¡ Agarren al niño!
Когда я пойду на вечеринку Майк поймёт, что я его забыла, потому что буду пахнуть другим мужчиной.
Así, cuando llegue a la fiesta Mike creerá que lo olvidé porque voy a oler a otro hombre.
ПойМайте его!
- ¡ Vaya a por él!
Так поймайте его!
¡ Vayan por él!
К сожалению, Тобиас пропустил этот звонок... и получил его только по домашней голосовой почте Майкла.
Lamentablemente, Tobías no vio la llamada de la compañía Bluth... y fue a la casilla de mensajes de Michael. ¡ Los Hombres Azules!
И Майкл, по просьбе Джоба, попытался убедить его жену в его ненадёжности.
Y Michael, a pedido de Gob... quiso convencer a su esposa de que Gob no era de fiar.
Джордж Майкл беспокоился, что Тобиас заметил надпись на конфете с сердечком "Мейби сегодня" и боялся, что он всё поймёт о его чувствах к сестре.
George Michael temía que Tobías había visto el corazón de dulce... que decía "Quizá esta noche" y ya sabía que él quería a su prima.
Утром в понедельник Майкл Блут нервничал из-за скорой встречи... с новым прокурором по уголовному делу его отца.
Era lunes por la mañana... y Michael Bluth estaba nervioso por su reunión... con el nuevo fiscal del proceso contra su padre.
Майкл беспокоился по поводу того, что семья могла не заметить его с сыном отъезда.
A Michael le preocupó que su familia no sintiera el impacto... total de su partida.
Уверен, у майора есть объяснение... или оправдание, если угодно, тому, что его отчет... о тяжких преступлениях расходится с данными... по остальным восьми округам.
¿ Tiene el comisario alguna explicación, alguna excusa, si lo desea, para un gráfico de delitos graves que va en la dirección opuesta - a la de los otros ocho distritos?
Поймайте его, поймайте.
¡ A él! ¡ A él!
Это было ужасно. Поймайте его. Я ничего не успела сделать.
... ¿ dónde puede estar?
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278