English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Поймал его

Поймал его traducir español

559 traducción paralela
Он охотился в Бразилии и поймал его.
Él está cazando en Brasil y cazó éste.
Я поймал его. Да, Уильямса.
Capturé a Williams.
- Почему ты не поймал его?
- ¿ Por qué no lo cogió?
Я поймал его!
¡ Lo tengo!
Он там, лейтенант. Я поймал его, когда он пытался зайти в кухню через черный ход.
Le sorprendí entrando en la cocina.
Я поймал его, доктор.
Lo tengo, doctor.
- Я поймал его рыскающим у палатки.
- Lo pesqué merodeando por las tiendas.
Я поймал его не ради награды.
No lo capturé por recompensa
Надо было уволить его 15 лет назад, когда я поймал его за кражей скрепок.
Debí despedirle hace 15 años cuando le descubrí llevándose los clips.
Я поймал его, как только он пошёл на посадку.
Lo agarré justo cuando bajaba para aterrizar.
- Ты не поймал его?
- ¿ No le atrapásteis?
Я не поймал его.
No, simplemente, no pude atraparlo.
Я поймал его для вас.
Lo tengo para vosotros.
А ты подумай. Ты вчера поймал его на лжи.
Piensa. ¿ No pescaste a Sam en una mentira anoche?
Я знаю, что ты поймал его на лжи. И я знаю, что для меня этого достаточно.
Sé que lo pescaste en una mentira y sé que con eso me basta.
У нас компания, господин Поверенный. Поймал его когда он пробирался к нам, смело как уэльсский пират.
( Trask abre la puerta y el Doctor entra )
Доктор, ты поймал его?
Doctor, ¿ lo has cogido?
И это сработало. Я поймал его! А Джиге всё ещё ждал.
Dicho y hecho : ¡ Cacé el tapir y Jigué no agarró nada!
Я поймал его, и всё, что я получил - внутренности!
¡ Él me dio las tripas, y fui yo quién cazó el tapir, mamá!
Ваш человек видимо поймал его возле панели управления.
Tu hombre debió cogerle perdiendo el tiempo en los controles.
Я поймал его на радаре некоторое время назад.
Lo recogí en el radar hace un rato.
Сказал, что пёс укусил Кадзуко, он рассердился, пошёл и поймал его.
Sólo porque había mordido a Kazuko. Se enfadó y se lo cargó.
- Да, я поймал его, - сказал он, - поймал невидимым крючком на невидимой леске, такой длинной, что он может уйти на край света и всё же вернётся, как только я потяну.
Sí, dijo, le pesqué con un anzuelo invisible y un sedal invisible... que es lo bastante largo como para que pueda vagabundear hasta los confines del mundo y hacerle volver con un simple tirón del hilo.
Черт! Я поймал, мать его! Я поймал его!
Mierda, la pillé.
Не забудь сказать папе, кто поймал его!
No te olvides de decirle a Padre quién la capturó.
Если бы ты был окружным прокурором, на чём бы ты его поймал?
Si fueses el fiscal, ¿ qué harías?
Всё путем Ник, я его поймал.
Ya está, Nick, le tengo.
Минутку. Мой шофер думает, что он его поймал.
Un momento, mi chofer cree que lo ha cogido.
Он был опасным преступником, когда я его поймал.
Hola.
Амтор поймал и убил его.
Amthor se dio cuenta y lo mató.
Мы отправились на охоту и, богом клянусь, нашли его, и провалиться мне на месте, если он его не поймал!
Subimos hasta Tullock. ¡ Y por Dios que encontró al zorro y por Jesucristo que lo cazó!
Кто его поймал?
¿ Quién lo mató?
Последний раз, когда я его почти поймал, он выглядел также и у него был тот же меч.
La última vez que casi le atrapo, parecía el mismo y llevaba la misma espada.
Это Фараон его поймал!
Nunca le olvidaré a Vd.
Ты его поймал!
Ya lo tienes.
Я бы его поймал, если не ты.
- Si no te hubieses metido, la habría pasado.
Симоли поймал мяч, но выронил его, и бегун занял первую базу.
Cimoli tenia la bola, pero la tira y esta a salvo
А кто его поймал? Вы?
¿ Quién lo ha atrapado?
Его поймал Галгаш.
Lo atrapó un tal Halgash.
На этот раз я его поймал.
Esta vez lo he atrapado.
Я его поймал. - Месье аджюдан, сигару.
Mi Sargento-ayudante, ¿ quiere un cigarro?
- Скажите, что я его поймал.
¡ Tu madre!
Этот его поймал, этот его доконал.
Este de aquí le atrapó. Este de aquí le mató.
Уотсон, наверное, его поймал и поплатился жизнью.
Watson murió por intentar capturarlo.
Я его поймал.
Yo lo atrapo por vosotros!
Я слышал, что Сугихара жестоко избил его когда поймал за шулерство.
He oído que Sugihara le había sacudido bien debido a algún asunto de apuestas.
Если бы Чанг из Поднебесной поймал меня на попытке выведать его трюки...
Si el celestial Chang me cogiera robando sus trucos.
У нас был учитель истории и географии. Когда он поймал кого-то спящим на уроке, он ударил его линейкой и сказал :
Tenía yo uno de historia y geografía que, cuando alguien se medio dormía, le daba con una regla :
Я поймал его!
La pillé.
- Я его поймал с поличным.
- Lo he pillado con las manos en la masa.
- Работает. - Теперь опускай его. Поймал.
- Esta funcionando, Ray.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]